Ab ovo usque ad mala

Гет
В процессе
G
Ab ovo usque ad mala
FengYun
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Маленький Сяо мучается от бессонницы. Родители не знают причины: врачи говорят, что здоровье ребёнка в полном порядке. Недосыпание вызывало раздражительность и капризы, приводя родителей ребёнка в полное отчаяние. Однако, в один вечер перед сном мама начала читать ему сказку о смелой златовласой путешественнице, которая очаровала маленького мальчика.
Поделиться
Содержание

Часть 2

— Итак, девушка поднялась на верхний этаж постоялого двора вместе с Паймон. От красоты открывшегося ей вида она задержала дыхание. Однако, они с Паймон были не одни. Всё это время к ним была прикована пара жёлтых глаз. На этом моменте малыш Сяо задержал дыхание. Он боялся, что неизвестный наблюдатель может оказаться врагом, который ждёт момента, чтобы напасть исподтишка. — Вдруг, рядом с девушкой появляется таинственный юноша с замысловатыми татуировками на правом плече. Он был очень хорош собой и выглядел очень юным… Пока мама продолжала читать, малыш Сяо впервые за долгое время потихоньку начал засыпать. Ему снился жуткий сон, деталей которого он не помнит, но точно знает, что в конце сна он встретил путешественницу. Мама Сяо не могла нарадоваться тому, что сын, наконец, смог уснуть. «Видимо, книга ему действительно понравилась» — предположила она. Так каждый вечер мама читала ему эту книгу, и каждый раз Сяо засыпал, погружаясь в яркие сны о путешественнице. Однажды он понял, что в своих снах он становится кем-то другим, но кем же? Однажды он пытался разглядеть себя в отражении воды со сне, но оно было размытым. Огорчённо вздохнув, он попытался найти другие отражающие поверхности, но в этом сне не было зеркал. Кажется, он находился на лугу? Наконец, ему пришло в голову начать рассматривать самого себя: ноги, руки, плечо с замысловатой татуировкой... — Мама, — обратился как-то Сяо к женщине, — как звали того парня из книги? Кажется, он был демоном? — Не знаю, милый. Думаю, его имя не упоминалось. — Ты можешь посмотреть? — Конечно, — женщина достала книгу и начала листать её в поисках имени персонажа, — нет. У него нет имени. — Как странно… — подумал маленький Сяо. Между тем, режим сна Сяо не то, что восстановился, он начал превышать норму. Если раньше бедняга не мог сомкнуть глаз, то теперь он засыпал при любой удобной возможности. Казалось, что в мире сновидений теперь он проводит больше времени, чем наяву.

***

— Только назови моё имя и я приду, — в очередной раз сказал Сяо путешественнице, надеясь, что та действительно позовёт его. Хоть раз. — Хорошо, — улыбнулась девушка юноше.

***

Сяо думал, что сны, где они были вместе, самые приятные. Хоть он и не мог объяснить или даже понять того странного чувства, что в мире грёз он будто становился кем-то другим, более могущественным, гораздо более взрослым, разбитым, он всё равно радовался, что может приводить время с Люмин. «Интересно, почему во снах я представляю себя именно им?», — задумывался Сяо, — «впрочем, неважно. Сейчас главное доесть эту жижу», — малыш брезгливо зачерпнул ложку манной каши и отправил её в рот. — Лучше бы это был тофу, — пробормотал он себе под нос, глубоко задумавшись. — Тофу? Что такое тофу? — спросила у него девочка, сидящая рядом, и случайно услышавшая фразу Сяо. — Не знаю, — искренне удивился Сяо, — почему ты это спрашиваешь? Девочка удивлённо посмотрела на мальчика. — Разве ты не сказал только что «лучше бы это был тофу?» Сяо с недоумением посмотрел на девочку. — Нет, я такого точно не говорил. — Врунишка! Я точно слышала! — Да не лгу я! Тебе послышалось! — начал злиться Сяо. Это была одна из тех странностей, которые закрепились за Сяо в последнее время.

***

— Мам, мы это читали, — произнёс Сяо лёжа под одеялом в своей кровати, — путешественница и её друзья спасают Ли Юэ от Осиала, — немного погодя тот добавил, — жалко, что пришлось пожертвовать Нефритовым дворцом леди Нин Гуан. Женщина удивлённо приподняла брови. — Я не помню этого. Женщина пролистала книгу, быстро пробегаясь взглядом по тексту. — Нет, Сяо, я верно начала читать. Вот, и закладочка тут, — женщина показала мальчику бумагу, зажатую между страницами, — может, тебе всё это просто приснилось? Мальчик удивился и, не став спорить, просто кивнул и принялся слушать чтение матери. С каждой прочитанной страницей женщина всё больше удивлялась, что то, что рассказала ей сын, совпадает с сюжетом книги. — Сяо, милый, может, ты читал эту книгу с кем-то другим? — спросила женщина. Мальчик помотал головой. — Нет, мама. Только с тобой. Но, я думаю, что ты права, и что мне действительно это всё приснилось, — сказал мальчик. Женщина настороженно посмотрела на сына, но говорить ничего не стала, а просто продолжила чтение. Совсем скоро малыш Сяо уснул, а на его лице расцвела улыбка. Он снова встретил путешественницу во сне.