
Автор оригинала
Seioh
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/31542242/chapters/78033605?view_adult=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Итан получил обратно части своей дочери, оставив за собой след тел. Не все пережили его праведный путь, и тем, кто остался позади, придется иметь дело с последствиями.
Опубликован: 26.05 – 28.05. 2021
Глава 2. Сделка
24 июня 2021, 06:51
Бэла онемела.
Стоя на коленях в прихожей дома, она смотрела на останки кристаллов перед собой. Весь дом был в беспорядке, куклы, которые когда-то ласкали с любовью, теперь валялись сломанными на полу. Энджи, любимая кукла Донны и «второе-Я» тоже отсутствовали. Бэла хотела встать и осмотреться, понять, что случилось, почему здесь так пусто и холодно, но мысль о том, чтобы оставить Донну одну хотя бы на секунду, удержала ее на месте.
- Она была одна, - подумала Бэла, - она была одна даже на пороге смерти. Бедная Донна Беневьенто, таинственная мастерица кукол, одна в жизни и в смерти во всех смыслах.
- Тебе, должно быть, было тяжело, ты не могла его остановить. Ты, должно быть, знала, что не можешь остановить его, только не уходи. Останься со мной, - произнесла Бэла, общаясь с останками кристалла. Встав, Бэла обошла первый этаж дома и увидела свежие пятна крови на стенах.
- Должно быть, была погоня, любимые прятки Энджи
Разбитые куклы валялись на полу, материалы для шитья валялись на столе, книги падали с полок.
***** ****** ******
Бэла остановилась у лестницы и огляделась. Она вспомнила, как Донна приходила в замок на заказ портрета, как она ерзала на своем стуле, пока ее мать зарисовывала. Донна нервничала даже с вуалью на голове, от того факта, что кто-то так пристально на нее смотрел, она вспотела. - Теперь, Донна, не нужно нервничать. Здесь только мы, девочки. - Альсина пыталась успокоить нервную женщину. - Смотри, даже Энджи спокойна, - указывая на куклу, которую держала Донна. - Расслабься, любимая, никто тебя здесь не увидит. Даже если это будут только Кассандра и Даниэла, они хотели бы увидеть тебя и Энджи позже. Даниэла определенно захочет поиграть с Энджи, а Кассандра, вероятно, спросит тебя о техниках вязания крючком. - Бэла хихикнула при виде удивленного взгляда Донны. - Да, Кассандра пытается научиться вязать крючком, когда узнала, что для этого нужно что-то колоть, она ухмыльнулась и начала просить крючки для вязания Донна хихикнула в ответ так тихо, что все в комнате невольно улыбнулись. Альсина одарила дочь легкой улыбкой, благодаря за то, что ей удалось успокоить нервную женщину. Остаток дня прошел без проблем, Кассандра и Даниэла позже зашли поболтать с женщиной.****** ****** ******
Этот портрет теперь висит у лестницы - самое заметное, что вы впервые видите в доме. Мягкая улыбка Донны и ухмылка Энджи идеально запечатлены на холсте. Бэла была так сбита с толку портретом, что сначала не услышала, как открылась дверь. Быстро почувствовав, что вокруг нее что-то изменилось, она бросилась к Донне, готовая убить любого, кто посмеет нарушить сон ее возлюбленной. У двери стоял последний человек, которого она ожидала увидеть. - Я вижу, вы воссоединились с леди Беневьенто. - Герцог вошел в прихожую, наклонившись вперед с помощью серебряной трости, и чемодан стоял у его ноги. Сам факт того, что дородный мужчина стоял перед ней, расстроил Бэлу, и она поняла, что Герцог возвышался над ней, хотя и не был такой высокий, как ее мать. Она немедленно перешла в оборону, ее тело прикрыло останки кристалла Донны. - Что ты здесь делаешь? Здесь нечего красть! - взбесилась Бэла. Как посмел этот человек прийти сюда и ворваться в дом Донны. Обнажив свой серп, она пошла к Герцогу. Чувствуя напряженную атмосферу, исходящую от молодой женщины, герцог успокаивающе поднял руку. - Прежде чем вы продолжите этот разрушительный путь, позвольте мне предложить вам сначала выслушать мое предложение. Герцог подошел и сел на первое свободное место, Бэла глазами следила за передвижением мужчины, не сводя с него глаз. - Подойдите и сядьте, мисс Димитреску, мне легче торговаться, когда сидят обе стороны, - Бэла подошла к мужчине возле стола, но отказалась сесть. - Спасибо, я постою. - Что ж, теперь по поводу моего предложения. Я был владельцем всех видов чудесных предметов, и в своей жизни я накопил фантастические и часто оккультные предметы, за которые средний человек продал бы свою душу… - при этих словах Герцог покосился на останки Донны, затем посмотрел на Бэлу, давая время на размышления. - Предметы, которые могут проклинать своего владельца или исполнять желания, выходящие за рамки ваших самых смелых мечтаний. И я хотел бы предложить вам свои услуги, мисс Димитреску, - подытожил герцог. Бэла молчала, глядя на мужчину, сидящего перед ней. Это было реально? Она действительно может вернуть Донну к жизни? Но когда она надеялась на представшее ей чудо, в голову пришла другая мысль. - Сколько? - при этом улыбка герцога становится шире. - Я всегда знал, что ты умница. Да, как и за все в этом мире, придется заплатить цену. Что-то равноценное для начала. - Все, что угодно, - без колебаний выпалила Бэла. - Ах, но я даже не сказал вам, какова цена. Будете ли вы по-прежнему готовы к обмену, когда узнаете? Герцог пытался заставить Бэлу заколебаться, но ничего в чертах лица юной вампирши не изменилось. - Хорошо, я могу помочь вам оживить леди Беневьенто, но цена будет высокой. Вам обеим придется заплатить за это, вы отдадите половину своей жизни, чтобы поддержать ее. Леди Беневьенто придется отказаться от своих воспоминаний о тебе и любых оставшихся чувств. Я гарантирую, что у нее будет новая жизнь вдали от этого места, новое начало. Герцог назвал окончательные условия сделки. Бэла вслушивалась в каждое слово. - И вы говорите мне, что то, что вы только что предложили, является равным обменом? - Я сказал, что это только для начала, поскольку вы не можете дать мне что-либо ценное, я действительно считаю, что я тот, кто может определять условия этой сделки. Бэла обдумывала слова мужчины и размышляла о том, что сделала бы ее мать. - Если я соглашусь с тем, что вы сказали, - осторожно произнесла она, - какие у вас есть гарантии того, что Донна будет в безопасности? Почему вы мне помогаете? - Я всего лишь скромный торговец, я хожу туда, куда мне нужно, и не могу пройти мимо хорошей коммерческой сделки. - Ответил Герцог с острым блеском в глазах. Он почти казался циником. - И я могу заверить вас, что я выполню условия сделки. О леди Беневьенто позаботятся. - А что, если я хочу получить второе мнение от матери? – спросила Бэла. - Боюсь, ты не сможешь этого сделать. Это сделка между мной и тобой. В тот момент, когда ты выйдешь за дверь, я уйду, а ты останешься здесь. Бэла взяла себя в руки и вернулась к останкам Донны еще раз. Опустившись на колени и нежно положив руки на кристаллизованное лицо, Бэла подумала о более счастливых временах со своим возлюбленной. "Я все исправлю, Донна, что бы ни случилось, я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты обрела счастье, даже если меня нет в нем". Встав на ноги, Бэла посмотрела на торговца. - Я согласна с вашими условиями, но мне нужно ваше слово и гарантии того, что о ней позаботятся. Что вы выведете ее из этой проклятой деревни, подальше от этого безумия. Ваше слово, Герцог. Полненький мужчина встал и подошел к Бэле, протягивая руки и предлагая скрепить сделку рукопожатием: - Что ж, тогда сделка заключена. Бэла приняла протянутую руку и почувствовала, что слабеет, еще несколько мгновений, и молодая женщина потеряла сознание, и ее последней мыслью была улыбка таинственной мастерицы кукол. Герцог ловко поймал молодую женщину до того, как она упала на пол, что удивительно, учитывая его пухлое тело. Осторожно уложив Бэлу на пол, он подошел к своему следующему клиенту: - Теперь, леди Беневьенто, я заберу Каду у вас, и вы больше не будете бояться. Надеюсь, с вашей новой личностью вы забудете всю боль, которую эта деревня причинила вам. Он поместил белый круглый предмет возле туловища Донны, рядом с ее сердцем. Как по волшебству кристаллизованные останки Донны начали формироваться в ее старое теле, проверяя, дышит ли женщина, и с удовлетворением отметил, что женщина спит. Подойдя к двери, Герцог достал Энджи из чемодана и осторожно положил куклу рядом с Донной. Удовлетворенный своей работой, он вернулся к Бэле, подхватывая молодую женщину, и понес к своей карете. При подъезде к замку, он заметил леди Димитреску на ступенях крыльца замка. Леди достаточно оправилась, чтобы стоять и ждать возвращения дочери. - Добрый вечер, леди Димитреску, я вернул вашу любимую дочь. Не волнуйтесь, она просто устала, она скоро проснется. Герцог поприветствовал матриарха замка со своим обычным смешком. Аольсина устало вздохнула: - Ты что-то с ними сделал, не так ли? Я не буду спрашивать подробностей, поскольку знаю, что ты торговец. Я просто хочу знать, будет ли моя дочь в безопасности. - Не волнуйтесь, мадам, с ней все будет хорошо, как и с возрожденной леди Беневьенто. - Значит она погибла в одиночестве. Моя бедная Донна - Я считаю, что она изо всех сил пыталась остановить мистера Уинтерса, но, увы, сила воли этого человека, желание вернуть свою дочь, сильнее всего на свете. Я думаю, вы тоже это понимаете. - Да, мои дочери - все для меня, - сказала Альсина с резкостью и решительностью в голосе. Герцог осторожно открыл дверцу кареты и забирал спящую женщину, нежно передавая ее Альсине. Альсина окунула Бэлу в свои пышные объятия, чтобы защитить от холода. Когда герцог вернулсяк своей карете, он повернулся к Хозяйке замка. - Теперь я вернусь в дом Беневьенто, чтобы забрать леди Беневьенто и доставить ее к моему партнеру, который устроит ее новую жизнь. После этого, я действительно считаю, что мы должны заключить свою сделку. - Так тому и быть, - думает Альсина. – Но зачем вы помогаете нам? Герцог считал, что это был не первый раз, когда он слышал этот вопрос, и он объяснил ответы полуправдой: - В этом мире существуют силы, которые даже наука не может объяснить, старые боги ушли, но немногие остались и продолжают дремать. Некоторые из них симпатизируют людям и исполняют желания, когда их об этом просят. Я верю, что именно это и произошло с вашей матерью Мирандой. Мои товарищи и я держим баланс под контролем. Окружение позади Герцога начинает становиться нечетким и темным, статические звуки, кажется, доносятся отовсюду. И, все вернулось в норму, и Герцог вернулся к своему приятному «я». - Я надеюсь, что ответил на ваш вопрос, пока мы снова не встретимся, миледи. Альсина поняла, что есть вещи в мире, которые следует оставить в покое, это одно из них. - Да, всему свое время. Спасибо, - Альсина вернулась в дом, прижимая Бэлу к груди. Кассандра и Даниэла встретили их у дверей. Обе волновались. - Бэла в порядке, мама? – спросила Даниэла. - С ней все будет в порядке, дорогая, с нами всеми. Когда этот день закончится, все станет ясно, и прах проклятых развеется по ветру, - загадочно ответила Альсина, когда три женщины прошли в приятную приглушенную темноту замка. Внутри кареты Герцог, посмеиваясь про себя, считал эти дни большим событием: - День еще даже не закончился. Есть еще много планов, чтобы двигаться вперед, и один из родителей пытается помочь. - Его мысли вернулись к возлюбленным, которым он только что помог, сделка была проста, как он думал. Он просто надеялся, что у него есть довольный покупатель. Широко улыбаясь, он напевал давно забытую мелодию, размышляя о спящей женщине, которую он привез в замок. Если его прогнозы верны, и если мисс Димитреску будет такой же умной, как он думал, то она сможет найти лазейку, которая была случайно оставлена для нее. Донна, возможно, потеряла воспоминания о Бэле в качестве платы, но если им суждено судьбой быть вместе, то Бэла просто сможет найти ее снова. Тогда на всякий случай лучше отправить ей адрес. В конце концов, он не из тех, кто просто складывает все в одну корзину, небольшого толчка в правильном направлении должно быть достаточно.Теперь мечты одичали, как любовники, Нашедшие свой путь в ночи, не заботясь о тяготах мира. И там, на мерцающем огнями небосводе Видны огни Гавани, где они снова скажут «здравствуй».