
Автор оригинала
eneiryu
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/28193019
Пэйринг и персонажи
Описание
- Помоги мне выбраться отсюда, - говорит оборотень, - и я помогу тебе.
История переосмысливает события 6В сезона, начиная с момента, когда Тео Рейкен попался охотникам. Нолан, уже начинающий серьёзно сомневаться в том, что он на самом деле разделяет полностью идеи Монро, помогает ему сбежать.
Примечания
Название работы в оригинале - "Sea glass mirror lost in the gambling prairie". Перевод сделан в соответствии с пояснением автора:
"Первая часть - зеркало из морского стекла - противопоставление. Морское стекло не способно как зеркало отражать, хотя и называется "стекло". Оно несовершенно. Весь фанфик крутится вокруг Нолана, который пытается рассмотреть в "зеркало", кто он на самом деле, кем он хочет быть, но происходит это в очень тяжелой ситуации, с людьми, которых он не знает, которые не знают его (Монро, охотники), которые хотят превратить его во что-то ужасное. Поэтому он пытается несовершенными способами сообразить, кто он.
Вторая часть "потерянное в игорной прерии".
"Потерянное" - относится к Нолану, который совершенно не понимает, что делает. Он предпринимает неловкие попытки измениться, но они ставят его жизнь под угрозу. И это игра ("игорная"). Попытки могут закончиться плачевно, а могут сработать. Он не знает, когда их предпринимать и не будет знать в течение всего фанфика.
Наконец, "прерия". Прерии могут быть очень спокойным местом, но, если трава высокая, в них легко потеряться. В них легко потерять что-то (например, то же морское стёклышко или даже себя). Нолан рискует и оставаясь на стороне Монро, потому что может потерять хорошее в себе, и переходя на сторону Скотта, потому что здесь рискует потерять ту часть себя, которая побудила его присоединиться к охотникам."
Фанфик опубликован как единое целое, для удобства чтения я взял смелость поделить на главы.
Посвящение
Моей любимой бете, которая вдохновляла меня на перевод, поддерживала и старательно вычитывала работу
Глава 17
06 июля 2021, 07:18
Лиам смотрит за угол в больнице, но тут же отшатывается, шипя сквозь зубы разочарованное: «Твою мать», — он наталкивается на Нолана, который, наверное, слишком близко шёл за ним, и даже не пытается скрыть эмоции, поэтому Холлоуэй буквально может почувствовать кожей раздражённое дыхание Лиама, прежде чем тот бормочет:
— Сколько, чёрт побери, людей здесь у Монро? То, что обнаружила Мелисса, должно быть очень важным.
Он говорит утвердительно, потому что иначе придётся превратить это в вопрос с ответом, который вряд ли понравится им обоим: если это не очень важно, то почему Монро собрала столько людей в больнице? Лиам оглядывается и ловит взгляд Нолана, и тот понимает, что он думает то же самое, делает тот же самый вывод, хотя ни один из них не осмеливается сказать это вслух. Может быть, это суеверие или что-то еще. Что-то, почему Лиам, переживший больше сценариев конца света, чем Нолан, понимает происходящее лучше него. Или потому что лучший способ избежать катастрофы — встретиться с ней лицом к лицу.
Лиам стискивает зубы и заглядывает за угол. Его пальцы обхватывают запястье Нолана и тянут его за собой:
— Пошли.
Он ведёт их незамеченными через больницу, ориентируясь, кажется, на свои сверхъестественные чувства. Его глаза не вспыхивают, но он наклоняет голову, чтобы лучше принюхаться и прислушаться. Это должно помочь им — ему — лучше слышать и чувствовать запахи, и, следовательно, избегать людей Монро, разбросанных по больнице.
Уходит около двадцати минут на непрерывные остановки, извилистое движение, но, наконец, они добираются до четвёртого этажа и до комнаты, которой, как указала Мелисса, люди Монро, похоже, так интересовались.
«Почему она не охраняется?» — недоумевает Нолан, ныряя в дверь за Лиамом. Он смотрит на него, когда двери закрываются за ними, чтобы понять, думает ли Данбар о том же, но затем замирает, потому что ловит выражение лица Лиама. Оно мягкое и ошеломлённое, даже немного обиженное. Его глаза прикованы к трем фигурам, лежащим на параллельно установленных больничных койках, у всех лица закрыты рельефными пластиковыми кислородными масками. Провода тянутся от их рук к пакетам капельниц, висящих рядом с несчастно пищащими мониторами контроля сердечного ритма. Нолан прищуривается. В подсветке оборудования жидкость в пакетах выглядит фиолетовой.
Лиам делает один шаг вперёд, затем ещё один. Он поворачивается боком, чтобы протиснуться между двумя кроватями без малейшего риска потревожить кого-либо из пациентов, а затем тянется вперёд к одному из пакетов капельницы с жидкостью странного цвета.
— Ты знаешь, что это? — спрашивает Нолан.
— Это волчий аконит, — отвечает Лиам устрашающе ровным голосом. Тёмная линия его челюсти сдвигается, когда он сжимает зубы.
«А это значит, что они оборотни», — думает Нолан, его взгляд снова падает на фигуры в постели. Что-то болезненное скручивает его живот, когда он наблюдает за слишком медленным — слишком мелким — подъёмом и последующим опусканием груди ближайшего оборотня.
А потом дёргается и кричит:
— Погоди!
Лиам не двигается, его пальцы замирают на сгибе одного из локтей оборотня, как раз над тем местом, где подсоединяется капельница. Его глаза сужаются, он шипит:
— Мы не можем просто оставить их как…
— Ты не знаешь, что произойдёт, — неуверенно прерывает его Нолан и более настойчиво продолжает: — Ты не знаешь, что с ними уже произошло, это может…
Он обрывает себя, потому что Лиам щёлкает выпущенными клыками — абсолютно волчий жест разочарования. Но вместо того, чтобы снова испугаться, Нолан обнаруживает, что выдыхает с облегчением, потому что это означает, что Лиам собирается сделать именно то, что он делает — отойти от оборотня, лежащего без сознания, послушавшись Нолана.
— А что ты… — Лиам начинает рычать, а затем резко поворачивает голову.
И смотрит прямо в дуло пистолета, прицеленного ему прямо между глаз, потому что один из «пациентов» — не оборотень.
«Не оборотень, не оборотень», — Нолан просто продолжает прокручивать в бесполезной панике.
«Не-оборотень» стреляет.
Нолан вскрикивает, когда фонтан крови вспыхивает у головы Лиама, но даже в этот момент Данбар рычит и тянется вперёд. «Он увернулся», — тупо осознаёт Нолан. Лиам каким-то образом уклонился от пули, схватил стрелявшего за вытянутые руки и дернул вперёд. По лицу Лиама струится кровь от раны от пули, но это не мешает ему сбросить стрелка с кровати, перекидывая через его бедро. Отчаянно кричащий раненный охотник бросается к выходу из палаты.
Лиам бежит за ним, выскакивая из комнаты. У Нолана достаточно времени, чтобы увидеть, что царапина на виске Лиама уже зажила, а затем он спешит следом за Данбаром, но останавливается почти сразу после этого, потому что…
Потому что они с Лиамом смотрят в коридор, заполненный охотниками Монро. Похоже, их не особенно беспокоят стоны товарища, явно изо всех сил пытающегося нормально вдохнуть, у ног Лиама: всё их внимание — и их оружие — сосредоточено на Лиаме и Нолане позади него. Их предводитель — «Ричмонд», — вспоминает Нолан — усмехается.
— Отлично, — говорит он. — Не совсем то, на что мы рассчитывали, но похоже, что нам всё же удастся убрать любимую бету Маккола из игры.
Он разворачивает плечи, явно красуясь, и перенаправляет ствол своей винтовки так, чтобы он смотрел прямо между глаз Лиама. Тот делает крошечные, едва заметные полшага назад и почти натыкается на Нолана, который рефлекторно отступает, чтобы избежать столкновения. Нолану кажется, что кто-то сжимает его горло, и он переводит взгляд с одного ружья, которое держит каждый из охотников Монро, на другое. Лиам делает ещё один крошечный шаг назад, Нолан спотыкается и делает то же самое. Его дыхание по-прежнему частое и поверхностное.
А потом они вообще останавливаются, потому что Ричмонд внезапно приказывает:
— Уходи, Нолан.
— Что? — выпаливает Холлоуэй.
— Уходи, — повторяет Ричмонд, на этот раз резче. Его внимание — и его винтовка — всё ещё направлено на Лиама, но его рот кривится, как будто он пробует что-то мерзкое. — Гейб заключил сделку с Монро. Тебе не причинят вреда. Так что, — приказывает он, — уходи.
— Нет, — отвечает Нолан, и слова слетают с губ ещё до того, как Ричмонд заканчивает фразу. Лиам поворачивает голову, и Нолан чувствует его удивление. Данбар оглядывается и скрипит зубами.
Нолан делает шаг вперёд и повторяет:
— Нет.
Ричмонд так выразительно кривится, это видно даже за стволом его винтовки. Он поднимает голову настолько, чтобы смотреть прямо на Нолана. Позади него остальные люди Монро беспокойно переступают с ноги на ногу.
— Что ж, — заключает Ричмонд, его глаза блестят в резком флуоресцентном свете коридора. — Думаю, мы просто скажем Гейбу, что его парень сделал свой выбор.
Он начинает опускать голову, явно собираясь взять Лиама на прицел и застрелить.
Только вот в планы самого Лиама это не входит. Его маленькие шаги назад, по-видимому, были рассчитаны. У одной из стен коридора стояла каталка, и Лиам в итоге переместился, чтобы оказаться за ней, пока Ричмонд и Нолан спорили, и теперь, используя свои сверхъестественные способности, он быстро хватается за край каталки и с силой отправляет её по коридору к Ричмонду и другим охотники.
Они кричат и разбегаются, Ричмонд стреляет, но пуля пролетает выше.
Нолан почти ничего не замечает, потому что чувствует две руки между своими лопатками, толкающие его в сторону и по разветвляющемуся коридору. Нолан спотыкается и сильно ударяется ладонями о пол, а затем перекатывается на спину как раз вовремя, чтобы увидеть, как Лиам присел на корточки, а его рот открылся в яростном рычании, эхом разлетающемся по пространству.
Его глаза, горящие золотом, перемещаются на Нолана.
— Беги! — приказывает Лиам.
— Но… — пытается, задыхаясь, возражать Нолан.
Очередной выстрел разрывает тишину и вонзается в стену сразу за Лиамом. Данбар вскидывает руки, чтобы прикрыть лицо, когда осколки гипса летят в стороны.
— Я не могу защищать тебя и драться с ними одновременно! — кричит Лиам, и у Нолана мелькает короткая отчётливая вспышка осознания — Мейсон признаёт то же самое в отношении Тео и Анук-Итэ в туннелях — а затем Лиам рычит с легкой ноткой мольбы в голосе:
— Нолан, уходи!
И он прав, Холлоуэй ничего не может с этим поделать, поэтому он бежит. Нолан неловко вскакивает на ноги, и бежит к лестнице в конце коридора. Позади он слышит стрельбу и яростное рычание Лиама и раненые крики.
Он слышит, как лифт позади Лиама внезапно звенит, как раз в тот момент, когда врезается в дверь лестничной клетки и едва не падает.