Christmas toys

Смешанная
Завершён
NC-17
Christmas toys
Maxim Chernov
автор
_Lyona_
бета
Описание
Сборник зимних драбблов по квм в условиях мира Роуз Хилл, 24 (https://ficbook.net/readfic/7740237) О том, как жители небольшого городка готовятся к Рождеству
Примечания
Сборник построен как адвент-календарь. Каждое утро декабря будет публиковаться один драббл. Большинство будет иметь рейтинг G или PG-13, но некоторые — NC-17.
Поделиться
Содержание Вперед

9. Скотт и подарки

Под каждый праздник в магазинчике Луиса появлялся отдельный стеллаж с украшениями, полезными именно в этот сезон вещицами и тематическими подарками. Очень удобно, считал Тони, рассматривая снежные шары с маленькими Сантами внутри. Он уже положил в корзинку парочку елочных игрушек и гирлянду в виде снежинок, а теперь рассматривал нижние полки. О да, зелено-красный фартук со снеговиком отлично будет выглядеть на Стрэндже. Колокольчик над дверью звякнул, и послышался возглас Луиса: «Скотти!». Обернувшись, Тони приветливо махнул рукой Лэнгу, его дочери и Джиму. Те тоже поздоровались в ответ, а Скотт отделился от своей небольшой компании и тоже подошел к рождественскому стеллажу. — Выглядишь измотанным. Здорово отмечать Рождество большой семьей? — Старк подтолкнул его локтем, ухмыляясь. — Да! Вот только, знаешь, достать подарки для всех бывает непросто, — он улыбнулся, а его левый глаз чуть дернулся. — Итак, все знают правила? — спросил Скотт. Все четверо встали в круг у фургона на парковке, будто спортивная команда, настраивающаяся на важный матч. — Это Черная пятница, здесь нет правил, — Курт явно нервничал, то и дело облизывал губы и переступал с ноги на ногу. — Чувак, не беспокойся, мы выживем. Это все телевизионные байки, ну, про те ужасы и давку, — Дэйв пытался его успокоить, но Курт стал дышать еще чаще, стараясь не скатиться в паническую атаку. — Бросьте, будет весело. Смотрите, сколько радостных людей, — Луис поднял голову и взглянул на толпу перед торговым центром. Люди были словно звери, готовые кинуться друг на друга, уже раздавались злобные крики, а где-то началась толкотня. — Хорошо. Повторим порядок действий, — встрял Лэнг. — На мне отдел кухонных принадлежностей, — кивнул Курт и неразборчиво зашептал себе под нос молитву. — Спортивный инвентарь, — подтвердил Дэйв. — А? А мы разве не прошвырнемся по всем магазинчикам? Вдруг что интересное попадется, — Луис недоуменно моргнул и, кажется, выглядел расстроенным. Скотт тяжело вздохнул. — Нет, Луис. Если мы не хотим получить травмы, несовместимые с жизнью, нам придется действовать быстро и четко. — Понял. Хотя мой кузен говорит, что… — Так, на мне отдел игрушек, — перебил его Скотт. — Да хранит тебя Бог, — Курт с сочувствием посмотрел на Лэнга, и тот кивнул, поджав губы. — Рации у всех на месте? — Дэйв снял с пояса свою и заставил остальных проверить связь. Всё. Они были готовы. Как только двери в торговый центр были распахнуты, а толпа стала стекаться внутрь, все четверо разбежались в разные стороны, но Курта резко подхватило потоком, и от него послышался только удаляющийся крик. — Мы потеряли Курта, — раздалось в рации. — Десяти секунд не прошло! Ладно, не отчаиваемся, следуем плану, — произнес Скотт. Луис про этот самый план успел забыть, как только переступил порог торгового центра, и теперь с интересом наблюдал за творящейся вакханалией: люди кричали друг на друга, боролись за товар, толкались и пытались первыми ухватиться хоть за что-то. Вздохнув, он повертел головой и начал свой путь, искусно лавируя в толпе, заглядывая везде, куда только мог, даже успевая переброситься ни к чему не обязывающей болтовней с любым, кто готов был остановиться хотя бы на тридцать секунд. — Дэйв? Дэйв, отзовись! — раздалось из рации. — О нет… О не-е-е-е… Связь оборвалась. Луис потряс своей рацией и пожал плечами: «Похоже, надо было вставить свежую батарейку», подумал он и снова посетовал на свои сложные отношения с техникой. Что ж, продолжит и без связи с остальными. В назначенное время он вышел из торгового центра на парковку, до макушки увешанный пакетами, и поискал взглядом среди рядов машин свой фургон. Найти его оказалось несложно, учитывая, что рядом были вполне узнаваемые фигуры: Курт сидел на асфальте и покачивался взад-вперед, обняв себя руками. «Я видел ад, я видел ад», — читалось по его губам; Дэйв дрожащими пальцами щелкал зажигалку, видимо, не первую минуту, но так и не прикурил; а Скотт в рваной одежде и с дергающимся глазом ходил туда-сюда. — Что с вами произошло? — искренне поинтересовался Луис. — Не спрашивай! — сорвался Дэйв. — Оу, ладно, — тот качнулся с пятки на носок и приподнял пакеты. — Посмотрите, что я раздобыл. Кажется, только сейчас остальные заметили, что Луис был практически увешан пакетами. Прямо там, на парковке, открыв задние двери фургона, они начали разбирать содержимое. — К… как? — прошептал Скотт и поднял слезящиеся глаза на друга. В руках он держал ту самую куклу, ради которой и решился на эту суицидальную миссию. В интернете она еще не продавалась, а он знал, что после Черной пятницы и в магазинах ее тоже не будет, а ради счастливой улыбки Кэсси он готов был и потерпеть синяки на теле. — А, ну, я подумал, вдруг кому-то еще, кроме тебя, понадобится, хотел в магазинчике выставить, — улыбнулся Луис. Дэйв обнимал хоккейную клюшку и всхлипывал, пока Курт с благоговением поглаживал редкий кухонный набор, раскрашенный под хохлому. — Луис, ты… ты… — Скотт обнял его так крепко, как только мог, а затем и остальные присоединились к групповым объятьям. — Во-о-о-от, покупать подарки это еще та история… — посмеялся Скотт, подхватывая с полки клейкую ленту с узором из елочек. Тони смотрел на его подергивающийся левый глаз и думал, что большая семья — это, конечно, хорошо, но абонемент на какой-нибудь расслабляющий массаж он Лэнгу все же подарит.
Вперед