
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Итачи Учиха уничтожает императорскую семью и захватывает власть в Стране Огня, став новым правителем. Единственного оставшегося в живых младшего брата он ссылает в изгнание в небольшую деревушку Коноха. Саске Учиха, потеряв всё, мечтает лишь о смерти брата-узурпатора. Спустя пять лет он решает достичь своей цели — пробраться во дворец и убить Императора.
Примечания
История написана в атмосфере Древнего Китая, однако имена, суффиксы и некоторые географические наименования японские в соответствии с фэндомом.
Обложка от артера Under the Hood - https://vk.com/wall-78122882_4268
Фик начат 04.08.2019 г.
Посвящение
Хочется сказать спасибо историческим китайским и корейским дорамам, которые вдохновили на эту историю, за потрясающую атмосферу китайского императорского двора (в частности, "Восхождение фениксов", "Императрица Ки", "Императрица Китая", "Королевство" и др.) и давнему аниме "Hakuouki".
Новые планы
28 апреля 2023, 08:00
Вечером Саске в приподнятом настроении отправился в главный дворец. Ему не терпелось сообщить брату о своей успешной сдаче экзамена, а заодно выпросить у него награду. Однако по дороге его перехватил молодой раб и передал послание. Оказывается, Его Величество ждал наследника в Зале размышлений и тишины. Саске пришлось потратить ещё некоторое время, а когда он добрался до него, то с удивлением обнаружил, что Император находится там не один. Он, как всегда, сидел на своём месте за невысоким столиком, где обычно рассматривал документы. Но сейчас напротив него было расставлено ещё несколько таких столов, за которыми расположились все знакомые лица.
— Поздравляю, Саске, — улыбнулся Итачи, увидев любопытное лицо младшего брата. Один из столов был свободен, и наследник опустился за него на мягкую подушку, скрестив ноги.
— Ты уже знаешь, — хмыкнул он, замечая довольство и гордость на лице Императора.
— Конечно, такая новость не могла пройти мимо Его Величества, — прокаркал Орочимару, который сидел рядом с ним. Помимо него в Зале находились ещё Какаши и Минато, приехавший из Конохи. Но, что больше изумило Саске, здесь была и Сакура!
— А ты когда успел сюда прийти? — проворчал младший Учиха в сторону наставника. — Ты же восхищался каким-то там простолюдином, — задиристо добавил он.
— Тебя задевает, что я отметил кого-то помимо тебя, Ваше Высочество? — с удовольствием в голосе проворковал главный советник.
— Неужели кто-то оказался лучше моего брата? — уловив их разговор, спросил Император. Перед всеми на столиках стояли чаши для чая и небольшие заварочные чайники, а Итачи держал её в руках.
— Нет, не совсем так — прокомментировал главный советник. — Я сам обучал Саске-куна, естественно, он не мог не стать лучшим. Это бы оскорбило меня. Однако кое-что иное тоже пришлось мне по нраву.
— Что ж, раз так считает мой главный советник, значит, так и есть, — благожелательно произнёс Император и окинул всех живым пытливым взглядом. — Думаю, вы удивлены, что сегодня я собрал вас здесь, — читая в их лицах нетерпение и любопытство, проговорил он. — И именно вас.
— Да, Ваше Величество, это было неожиданно, — ответил ему генерал армии Минато. — Неужели грядет новый военный поход?
— Нет, нет, — спешно возразил Итачи, дабы успокоить всех. — На этот раз нам предстоит сражение внутри наших стен.
— Да ну, — проворчал Какаши, лицо которого стало скептическим. — Неужели Его Величество задумал свершить ещё один переворот?
— Какаши-сан, и вы станете главным участником, — послал ему улыбку Император.
— Кто тянул меня за язык, — возвёл глаза к небу тот.
— Что ты задумал? — Саске тоже насторожился, Орочимару же многозначительно улыбался.
— Среди нас есть прекрасная дама, — проговорил главный советник. — Вы уверены, что этот разговор для её ушей?
— Да, — Итачи посмотрел на Сакуру, щёки которой порозовели от внимания. — Сегодня я собрал здесь людей, которым доверяю, и Шуфэй из их числа. Я готов посвятить вас в свои планы, не опасаясь предательства с вашей стороны.
— Насчет Орочимару я бы поспорил, — кося на него глаз, протянул Какаши.
— Не волнуйтесь, он доказал мне свою преданность, — возразил Итачи, на что главный советник елейно улыбнулся. — Сегодня утром ко мне обратился правый канцлер, — начал Император. — С просьбой уйти в отставку. Хирузен находится в почтенном возрасте и хочет покоя.
— Удивительно, — каркнул Орочимару, — по своей воле от такого места мало кто откажется.
— Господин старший канцлер достаточно мудр и опытен, однако в некоторых вопросах его взгляды устарели, — продолжил Итачи. — Я попросил у него время для раздумий, но вскоре об этом узнают придворные, и левый канцлер со своими сторонниками оживится. Он непременно захочет стать старшим, но я не могу этого допустить. Однако и сместить я его тоже не могу, — вздохнул Император. — Он уже давно служит при дворе и имеет очень много сторонников. Его люди повсюду — как среди двора, так и в гареме, — он скользнул взглядом по Сакуре, и та коротко кивнула. — Возникнет смута, если я вмешаюсь в установленные порядки.
— Значит, ты хочешь сместить Данзо? — подытожил его слова Саске.
— Прошло одиннадцать лет, — проронил Итачи, взгляд которого стал пространным. — Когда я ступил на престол в семнадцать, я был слишком юн и неопытен, мне было нечего противопоставить, поэтому я смирился с тем положением дел, что было. Однако, сейчас всё иначе. За одиннадцать лет я набрался опыта и удерживаю трон в руках, укрепив свою власть успешными военными походами и новыми территориями. Пора разобраться с тем, что происходит внутри.
— И какой же будет ход Его Величества? — мягко спросил Орочимару, — раз он не хочет вступать в открытое столкновение?
— Для начала нужно утвердить нового канцлера, чтобы у Данзо не было и минуты раздумий на это место. И я хочу, чтобы правым канцлером стали вы, Какаши-сан, — он выразительно взглянул на своего наставника, а тот чуть не поперхнулся чаем. Его лицо позеленело от такого предложения.
— Ээээ, вы серьёзно, Ваше Величество? Хотите, чтобы Данзо спустил всех своих собак на меня? — возмутился он. — На правого канцлера постоянно покушались, а меня так он вообще съест и не подавится!
— Я предоставлю вам личную стражу, Какаши-сан, о своей безопасности можете не волноваться, — попытался успокоить его Итачи.
— Дело даже не в этом, — вздохнул Хатаке. — Кто я, Ваше Величество? Да, я дворянин, но невысокого происхождения, находился в изгнании несколько лет и мало что понимаю в политических интригах… Не думаю, что смогу быть достойным кандидатом.
— Зато вы сможете стать моей опорой, — возразил Император. — У вас особое мышление, Какаши-сан, очень рациональное и бесстрастное. Вы не поддаётесь эмоциям, а амбиции и власть не затмевают вам разум. Вы не будете посягать на трон, и мне нет нужды тратить силы и противостоять вам. Вы нужны мне, — подчеркнул Итачи, а Хатаке снова тяжело вздохнул.
— Не знаю, как долго я смогу прожить после этого назначения, — бесцветно пролепетал он. — Прощайте, мои спокойные дни во дворце…
— Какаши-сан, это вынужденная мера и временная. Я не принуждаю вас, просто помогите мне продержаться. Как только нам удастся сместить Данзо и его сторонников, вы сможете вздохнуть с облегчением, — пообещал Император.
— Разве я могу отказать, Ваше Величество? — пожал плечами тот. — Надеюсь, что вы сами не пожалеете об этом.
— Нет, этого не произойдёт, — уверенно заявил Итачи. — Орочимару, Саске, — его взгляд сместился правее, где сидели эти двое. — Из вас получается неплохая команда, — отметил он, на что оба одинаково оскалились. — Составьте перечень всех сторонников Данзо внутреннего двора, начиная с чиновников и заканчивая конюхами и рабами. Сакура, тебя я попрошу сделать то же самое в гареме.
— Да, Ваше Величество, — шуфэй почтительно поклонилась.
— Минато-сан, — его взгляд снова переместился на генерала. — В армии их тоже немало. Поручите проверенным людям вычислить всех сочувствующих левому канцлеру.
— Да, Ваше Величество, — проронил Намикадзе.
— Мы должны знать, сколько их и откуда ждать угрозы, — подытожил Император. — Я хочу, чтобы всюду были мои люди, а не его. По времени я вас не ограничиваю, но давайте не будем долго мучить нашего дорогого правого канцлера, — с улыбкой завершил он.
Собравшиеся с поклоном разошлись, Какаши ворчал себе под нос о новых проблемах и головной боли. Саске задержался, глядя ему вслед, а затем, когда они остались вдвоём, обратился к Императору.
— Я его понимаю, — сочувственно проговорил младший Учиха. — Какаши хороший человек, но политические интриги явно не для него. Таким скользким, как Орочимару или амбициозным, как Данзо, он не станет. А значит, ему будет тяжело.
— Да, я знаю, что слишком много требую от него, — опустив взгляд, согласился Итачи. — Но другой кандидатуры у меня пока нет. Тебя я тоже не могу назначить, поскольку ты родственник и наследник, — он слабо улыбнулся, а лицо Саске вытянулось.
— Пожалуй, сейчас я этому рад, — пробормотал юноша. Старший брат, подойдя к нему, взъерошил непослушные волосы на затылке.
— Прости, что так внезапно озадачил. Ты ведь хотел поделиться со мной радостной новостью? — его взгляд скользнул ниже и остановился на подвеске в форме черепахи. Итачи тронул её и приподнял, ощущая тяжесть.
— Вроде того, хотя ты и так уже знаешь, — ухмыльнулся Саске. — Я стал лучшим, — гордо сообщил он.
— Да, ты не разочаровал меня, — Итачи тоже довольно улыбнулся.
— Хотя ты заставил меня потрудиться, — вздохнул младший брат. — Эти две недели я практически жил у Орочимару, читая книги и пытаясь выведать у него вопросы. Но в итоге только слышал его старческие ворчания, — закатил глаза он.
— Прости, прости, — заулыбался Итачи. — Но я думаю, ты сам рад своей очередной победе, на этот раз на поприще знаний, — видя, как тот буквально светится изнутри, отметил Император.
— Ну… может я просто хотел получить от тебя очередное желание? — Саске хитро сузил глаза.
— Да, я обещал тебе награду, — согласился Итачи. — Что бы ты хотел получить?
— Хм… — Саске потёр подбородок, задумавшись. — На самом деле, я снова хотел украсть тебя из дворца, но ты, похоже, решил серьёзно взяться за дело…
— Украсть меня? — полюбопытствовал Итачи.
— Да, как на мой день рождения, когда мы ездили в горы… Только теперь хочется к морю, — признался младший Учиха.
— Ох, море, — мечтательно проронил Император. — Я его и правда давно не видел. Не бушующее и холодное, что было на пути в Страну Льда, а ласковое и тёплое.
— Да, — Саске усиленно закивал головой, а его сердце отчаянно забилось. Похоже, у его брата были схожие мысли и желания. Но какое же решение примет Император?
— Пожалуй, немного времени у нас ещё есть, — как следует всё взвесив, ответил государь. — Да, дела дворца важны, но мой младший брат не менее важен. Думаю, пара дней у меня найдётся.
— Правда? — Саске буквально просиял, а его сердце понеслось в груди пуще прежнего. — Из-за этого у тебя не возникнет сложностей? — осторожно спросил он.
— Пока отсутствовал мой главный советник, мне пришлось тащить на себе всё, — вздохнул Император. — Так что, отдохнуть и освободить голову от мыслей просто необходимо.
Он снова вернулся к своему столу и, перебрав свитки, нашёл один, потрепанный, и развернул его. Это оказалась карта их территорий. Саске тоже приблизился к нему, и они вместе склонились над ней.
— Наши южные границы обширные, — проронил Итачи, проводя пальцем по территориям. — Много лет наше внимание было сосредоточено лишь на северных границах, поэтому на юге я давно не был.
— Я был, — отозвался Саске, — когда путешествовал в поисках меча. Там и правда красиво.
— Ох, — рука Итачи остановилась на востоке. — Здесь находится Страна горячих источников — Юи, — сказал он. — Мы граничим с ней, и здесь же самый короткий путь до морского побережья. Если двигаться без долгих привалов, можно добраться за день или за ночь.
— Здорово! — восхитился Саске.
— Тогда тронемся завтра на рассвете, — решил Итачи. — Наши лошади сильные и выносливые, мы доберемся к закату и сможем полюбоваться им.
— Да, да, — отчаянно закивал головой Саске. — Я соберу всё в дорогу, а кого оставишь вместо себя? Орочимару или…
— Хирузена, — ухмыльнулся старший брат. — Путь поработает напоследок. А заодно отведём взгляд Данзо, чтобы не вызывать у него подозрений раньше времени.
Саске был неописуемо счастлив, когда на следующий день с рассветом они двинулись в путь на юго-восток. Поехали они налегке, взяв с собой немного еды и воды, оделись тоже неприметно, в простые ансамбли. Их лошади были полны сил и энергии, поэтому скакали они быстро, ощущая свист ветра в ушах. На лицах братьев так и сияли улыбки, когда они переглядывались друг с другом и буквально ощущали волнение и радость другого. Быстрая езда верхом сама по себе вызывала восторг, а уж по зеленым просторам и вместе с братом была просто невероятной.
Они делали короткие привалы у рек и ручьев, давая лошадям отдохнуть и напиться воды. Сами братья тоже утоляли голод и жажду, смеясь и шутя друг с другом. Итачи находился в невероятно приподнятом настроении. Сбросив на время груз государственной ответственности, он ощущал удивительную лёгкость и становился будто другим человеком. Весёлым, непосредственным, мягким и внимательным. Саске обожал такого брата, он не мог налюбоваться на него, и ощущал себя так, будто вернулся в детство.
— Саске, как хорошо, что ты предложил поехать к морю, — во время дороги поделился с ним Итачи. — Путешествие по собственной стране ужасно увлекательно!
— Вот-вот, а то сидишь в своём дворце, как птица в золотой клетке, — проворчал младший Учиха. — Моя душа всегда стремится к путешествиям, здорово, что мы можем вылететь ненадолго, — улыбнулся он.
И они действительно летели, словно птицы. Сверху над ними кружил Гаруда, последовав за своими друзьями, и ощущение полёта наперегонки стало ещё сильнее. Аматерас и Цукуёми шли бок о бок, и если один вдруг вырывался вперед, то второй непременно догонял его. И вот, когда ещё солнце только-только начало спускаться к закату, они увидели его. Тонкий край моря на горизонте. Сердца братьев тут же заволновались, им ещё быстрее захотелось оказаться там.
Однако пришлось сбавить скорость и перейти на шаг, когда они проезжали через прибрежную деревушку. Люди здесь были приветливыми, а на рынках и в харчевнях вовсю торговали рыбой и морскими тварями. Братья не смогли удержаться и попробовали местных деликатесов. Никто из жителей не догадывался, кто к ним пожаловал, да и Итачи с Саске вели себя, как обычные путники.
— Отсюда их привозят во дворец, — рассказал Итачи, наслаждаясь тающим вкусом креветок. — Но здесь они отчего-то вкуснее.
— Наверное, потому что свежее, выловлены прямо сейчас, — согласился Саске, расправляясь с щупальцем осьминога.
— Как думаешь, может стоит переместить дворец к морю? — в шутку спросил старший брат. — Тогда мы бы могли есть самую свежую рыбу и наслаждаться солёными водами.
— Это слишком хлопотно, нии-сан, — поморщился младший Учиха. — Тогда бы мы не испытали такого восторга, как сейчас.
— Да, пожалуй, в этом ты прав, — согласился с ним старший брат.
Оставив лошадей на постоялом дворе, они, наконец, добрались до самого моря. Саске вдохнул полной грудью, ощущая свежий солоноватый запах. Вокруг них не было никого, но поодаль стояли рыбацкие судна с сетями, уже завтра на рассвете готовые выйти в море. Саске, разувшись и закатав штаны, зашёл в воду, ощущая, как прохладные волны ласково омыли его ноги. Море было спокойным и очень чистым, зеленоватого оттенка, а волны небольшие, почти без белой пены. Солнце вскоре должно было достигнуть горизонта, но даже так было очень красиво.
— Думаю, мы можем омыться полностью, вода тёплая, — обернувшись, предложил Саске, чувствуя, что привык. Итачи, стоя чуть поодаль него, наблюдал за бескрайним простором и чайками, которые кружили над водной гладью. Старший брат согласился с ним, они оба разделись, оставшись лишь в хлопковых нижних штанах, и зашли в воду.
— Ох, — Итачи заулыбался, ощущая, как по телу бегут мурашки, поскольку вода поначалу была прохладной. — Я привык посещать горячие купальни, это необычно.
— Да, смотри, как держится тело, — Саске практически лёг на спину и проплыл перед ним.
— Занятно, вкус воды другой, чем у северного моря, — лизнув ладонь, проговорил Итачи. — Хотя оба солёные, — рассмеялся он.
Когда тела привыкли, выходить из воды совсем не хотелось, поэтому братья плескались и плавали, пока не надоело. Они ныряли, исследовали дно, видели пёстрых рыбок, крабов, морских звёзд, медуз. Саске поднимал со дна диковинные ракушки и в итоге набрал целую горсть. Правда, половину пришлось вернуть обратно, поскольку в них кто-то жил.
— Хочу сделать из них подвеску на память, — когда они вышли на берег и сменили одежду на сухую, довольно сказал младший Учиха.
— Я думаю, мы с тобой ещё не раз побываем у моря, — с улыбкой отметил Итачи. С заходом солнца, одевшись, они сели на берегу, наблюдая, как закат окрашивает воду яркими огненными цветами. Море и небо постепенно темнели, и казалось, будто где-то там вдалеке разгорелся пожар. Однако и он постепенно затух: темные воды поглотили его, не оставив не единой искры.
Море с заходом солнца стало ещё спокойнее и тише. Чайки перестали летать, и среди всех звуков остался лишь шум слабых волн. Братья просидели до самой темноты, наслаждаясь полным покоем и словно остановившимся временем. Пока из-за горизонта не начал всплывать диск луны.
Поначалу он тоже был багровым, снова раздувая над водой пожар, будто солнце захотело вернуться. Однако, постепенно поднимаясь, луна светлела. Из красной она стала золотой, а затем привычной серебристой.
— Скоро полнолуние, — отметил Саске. Когда луна полностью вышла, они заметили, что она вскоре обещала стать полной.
— Да, как быстро пролетело это время, — проронил Итачи без особых эмоций в голосе. Он уже давно смирился, и неизбежность больше не пугала его.
— Мы переживём его вместе, — подбодрил его Саске, видя в его тёмных глазах отражение луны.
— Удивительно, она так прекрасна, — внезапно произнёс старший брат, — но вместе с тем доставляет мне столько боли. Из-за этого я не могу так сильно полюбить её.
— И не нужно, вот ещё, — усмехнулся Саске. — В мире полно и другого прекрасного. Взять это море или твой сад.
— Люди пытаются уподобиться природе, строя дворцы, создавая изящные вещи, но всё равно созданное стихией гораздо совершеннее. И даже её несовершенство кажется идеальным, — улыбнулся он.
На берегу они просидели до рассвета, наслаждаясь гармонией и уединением друг с другом. Спать совершенно не хотелось, хотя после длительной дороги ощущалась усталость. Но Саске не хотелось терять ни минуты, и его брату тоже. Поэтому и рассвет они встретили вместе. И его неяркие спокойные краски были не менее прекрасны, чем заката.
— Пора возвращаться, Саске, — мягко тронув брата за плечо, сказал Итачи. Рыбаки уже отправились в море, солнце показалось из-за горизонта, а младший Учиха, прильнув к плечу брата, сонно щурил глаза. Он вздохнул, медленно выпрямился и потянулся, сбрасывая с себя сонливость.
— Да, ты прав, — поднявшись на ноги, он стряхнул с одежды песок и протянул руку брату. Тот встал за ним следом, и Саске привёл в порядок и его одежду тоже. — Как бы красиво здесь ни было, домой всё же тянет.
— Ты начал считать дворец своим домом? — они неспешно пошли по песку, возвращаясь к своим лошадям, которые дожидались их на постоялом дворе в деревушке.
— Да, как же иначе, теперь я живу там, — хмыкнул Саске. — Раньше я и правда считал его темницей и клеткой, из которой был не в силах вырваться. Но теперь он стал моим домом, ведь там ты, моя семья.
— Теперь твоя семья не только я, — улыбнулся Итачи, на что младший Учиха сморщился.
— Ну да, вроде того, — пробормотал он, тоже улыбаясь про себя. — Что ж, нам предстоит много дел, — переглянувшись с братом, он на мгновение остановился и обернулся, бросив прощальный взгляд на море.
— Да, жизнь во дворце никогда не будет спокойной, — Итачи тоже проводил бескрайний простор ласковым взглядом. — И в этом есть преимущество — скучать нам будет некогда, а минуты покоя станут поистине бесценными.
— Тогда поспешим, — Саске чуть ускорил шаг, а его глаза бравурно загорелись. — Разделаемся со всем и снова приедем сюда! — воскликнул он.
— Ох, Саске, ещё так много мест, которые я бы хотел посетить, — когда они добрались до постоялого двора, поделился с ним своими желаниями Итачи. — В Стране горячих источников уникальные термальные воды, а повелитель Страны Ветра приглашает в следующем месяце на свой день рождения…
— О! Это тот красноволосый парень? — ещё сильнее оживился Саске, вспомнив свои испытания, где он столкнулся с этой любопытной личностью. — Ты поедешь?
— Да, я планирую, — кивнул головой Император. Они вывели лошадей и сели верхом, выезжая из приморской деревушки. Видя взволнованность брата, Итачи улыбнулся. — Хочешь поехать со мной?
— Если ты не против, то с удовольствием, — Саске оскалил зубы. — Я бы хотел с ним сразиться. Он хороший воин!
— И не только воин, но и правитель, — отметил Итачи. — Он интересный человек, я бы хотел поговорить с ним о многом.
— Тогда скорее вернёмся домой, — Саске как следует натянул поводья, разворачивая Аматерас к западу. Конь нетерпеливо переминулся с ноги на ногу и звонко заржал. А вместе с ним и Цукуёми, готовый сорваться с места. — Чтобы вновь отправиться в приключения!
КОНЕЦ