Тайна родового поместья

Ориджиналы
Джен
Заморожен
PG-13
Тайна родового поместья
Sonew
автор
Описание
Арчибальд никогда не задумывался о своих корнях, потому как его мать предпочла семье мужа и уехала из семейного гнезда далеко в Лондон. Но лето 1870 года началось с неожиданного известия: женщина решила наверстать упущенное и вернуться в родовое поместье. Несколько долгих недель за городом казались ужасно скучными, но все неожиданно изменилось, когда Арчи стал свидетелем убийства. Вот только позже он заметил, что портрет убитого висит в гостиной, и годы его жизни принадлежат прошлому веку.
Примечания
!Внимание: хотя в работе и упоминаются различные эпохи, она не претендует на историческую достоверность! Статус работы - ~70% Планируется завершение после написания работы "Не кради у ведьм". Прошу прощения у всех, кто ожидал продолжения или начинал эту работу!
Поделиться
Содержание Вперед

Прошу вас, проходите в дом!

«Лучший детектив — случай» Агата Кристи

      Сквозь помутневшие окна поезда можно было рассмотреть мелькающий пейзаж, постепенно сливающийся в одно разноцветное пятно. Раскинувшиеся ветви многолетних деревьев пытались достать до поезда, дотронуться до окон своими кончиками, но еще ни у одного из них это не вышло. Последний час Арчи внимательно наблюдал за этим процессом и лично убедился в безопасности стекол. Вот только надолго это занятие не растянулось, и юноша понял, что ему ужасно надоело смотреть в окно. Однотипные деревья, трава, станции — все это не подкупало своим посредственным видом, а серое небо еще больше портило и без того не самое хорошее настроение.       Наконец Арчи медленно отвернулся от окна и пробежался глазами по салону поезда. Самый дешевый билет стоил 20 шиллингов, что весьма недорого, но сидения могли бы быть и помягче. Хотя, кажется, жесткость обитых в кожу сидушек волновала одного только парня. Темные глаза Арчи цеплялись за каждого сидящего в вагоне. Юноша очень хотел рассмотреть каждого из них, но делал это с опаской, чтобы не выдать свое любопытство и не нарваться на какое-нибудь непрошенное замечание о своем поведении. — Да-да… — со знающим видом протянул какой-то мужчина, сидевший через пару рядов от Арчи, чем привлек его внимание. — Я прекрасно замечаю такие мелочи! — Мелочи? — усмехнулся его сосед, и его седые усы слегка приподнялись. — Англия цветет и пахнет, а Вы говорите «мелочи»! — Вы прекрасно поняли, о чем я, — с легким недовольством в голосе ответил ему первый, перебирая пальцами по трости. — Стоит заметить, насколько сильно развивается железнодорожное сообщение. Вот мы с Вами сейчас, например, всего через пару часов окажемся там, до куда раньше на лошадях нужно было добираться несколько дней! Ну не прекрасно ли это? — Не спорю, мне кажется, ничуть не громогласно будет заявить, что мы оказались в том самом будущем, о котором мечтали наши предки.       Арчи с удивлением изучал разговаривающих мужчин. Один из них, сидевший у окна, был тощим и сгорбленным. Старая потертая трость в руке упиралась в пол и изредка подпрыгивала вместе с поездом. Кончик длинного носа мужчины вздрагивал каждый раз, когда тот открывал рот, чтобы выдать что-нибудь заумное, а цилиндр на его голове то и дело съезжал с головы вниз. Второй, как ни странно, был намного толще своего знакомого. Его седые усы, казалось, были гуще волос, оставшихся на голове. Мужчина в перерывах между репликами постоянно тянулся к своему фраку и неуклюже поправлял бабочку, которая и так уже была на своем месте. Их диалог казался юноше каким-то слишком напыщенным и официальным. «Они едут в самом дешевом вагоне, и с видом знатоков размышляют о великом, » — не без сарказма заметил парень и про себя ухмыльнулся.       Арчи еще пару секунд понаблюдал за забавными пассажирами и отвел взгляд на соседний ряд сидений, где увидел трех юных девушек. Они сидели с гордой осанкой, вечно поправляя пышные подолы платьев и аккуратно держась за небольшие расшитые шляпки несколькими пальцами, а их взгляды были прикованы к тем самым двум мужчинам, которые упорно продолжали говорить о возвышении Англии, хотя, кажется, сами уже запутались в своих суждениях. Девушки каждые пару секунд позволяли себе захихикать и тут же прикрывали рот тонкими аккуратными ручками, обличенными в белые перчатки, в то время как объекты их наблюдения с новой силой начинали говорить, кидая взгляды на соседок и явно наслаждаясь вниманием юных особ. Теперь Арчи понял причину таких напыщенных разговоров и еще больше развеселился. — Арчибальд, — шепнула вдруг мать юноши, привлекая внимание сына. — Хватит глазеть на незнакомых людей! Это неприлично. — Неприлично строить из себя знатоков ради женского внимания, — в ответ весело прошептал мальчик и тут же наткнулся на недовольный взгляд матери. — Были бы мы дома, — начала она, — Ты бы обязательно получил от меня подзатыльник! — Я напомню тебе об этом, когда мы приедем, — совладав с эмоциями ответил Арчи и перестал глазеть на попутчиков. «Вот всегда так, » — недовольно подумал парень и устало взглянул в окно, где ничего за последние десять минут не изменилось. — Ма-а-ам, — протянула вдруг Дайзи, младшая сестра Арчибальда, оторвавшись от какой-то детской книжки, которую перечитывала уже чуть ли не сотый раз, — А долго нам еще ехать? — Бейквелл будет уже через пару часов, — успокаивающе проговорила женщина и с нежностью погладила девочку по светлым волосам. — Ты уже прочитала книгу? — Она сотый раз ее читает, — заметил Арчи и хитро улыбнулся нахмурившейся сестре. — Мы обязательно купим тебе пару новых книг, — сказала Грэйс и перевела взгляд на сына. — Может, дать ей что-то из твоей библиотеки? — Ей же всего десять лет, — возразил мальчик. — Не доросла она до моей библиотеки. — А ты уж такие взрослые книги читаешь, — не без улыбки заметила женщина и теперь сама столкнулась с недовольным взглядом сына. — Я читаю папины книги! — гордо сказал Арчи и мысленно улыбнулся воспоминаниям об отцовской коллекции произведений, которую мужчина копил на протяжении нескольких десятилетий. — Кто-кто, а отец твой был настоящим книжным червем, видимо именно тебе передалась его любовь к чтению. — Да, — согласился юноша, — Но теперь в той глуши, в которую мы едем, читать мне будет нечего. — Давай упустим ту часть, где я объясняю тебе, зачем мы едем в Риддл Хилл, — Грэйс вновь нахмурилась, и ее голос принял самый строгий вид. — Ты слишком неблагодарен нашим родственникам, которые позволили нам приехать. — Но я их даже никогда не видел! — возразил Арчибальд. — Ты ведь сама уехала от них двадцать лет назад! — Арчи… — устало проговорила мать. — Когда-нибудь я объясню тебе все причины этого поступка, но сейчас скажу, что наши родственники нам не враги. Они может быть немного… со своими странностями, — женщина сказала это шепотом, — Но я уверена, что тебе там все понравятся. И, надеюсь, что ты приложишь все усилия, чтобы это чувство было взаимным. — Но… — Давай закончим этот разговор, — в голос матери вновь вернулись стальные нотки, и Арчи замолк на полуслове. Не хотелось стать новым объектом наблюдения для пассажиров.       К счастью для Арчи, следующая пара часов прошла неожиданно быстро, и вскоре вся семья стояла на вокзале, дожидаясь повозку, которую отправили им добрые родственнички. Арчи с интересом рассматривал вокзал, на котором с каждой минутой становилось все меньше и меньше людей. Юношу окружал радостный смех и разговоры, мимо проходили встретившиеся парочки, мелькали кожаные сумки и чемоданы, все на вокзале было таким динамичным и быстрым, что, казалось, у мальчика вот-вот закружится голова. Но ничего такого не происходило, поэтому парень со спокойной душой продолжал дальше изучать местные виды. — Миссис Литтл? — послышался мужской учтивый голос. Арчи обернулся на него и увидел перед собой высокого статного кучера в длинном черном фраке. — Добрый день, — улыбнулась Грэйс, слегка присев.       Мужчина тут же схватил все имеющиеся сумки (а их было четыре, на секундочку) и быстро занес их в карету, в то время как Грэйс с Арчи переглянулись, удивляясь нечеловеческой силе форейтора. — Сколько нам ехать? — спросила миссис Литтл, когда лошади задорно заржали и карета тронулась. — Около получаса, — не поворачиваясь ответил кучер, и больше у него ничего не спрашивали.       Еще издалека Арчи заприметил большой двухэтажный особняк, расположившийся недалеко от Бейквелла. Широкая вытоптанная дорога вела прямиком к воротам здания, а окружившие особняк деревья делали его почти незаметным для глаз, скрывая то, что таилось внутри территории. — А вот и Риддл Хилл, — не без восхищения сказала Грэйс, обращаясь к детям. — Не знал, что наши родственники такие богатые, — ошарашенно пробормотал Арчи, озираясь по сторонам. — Я тоже об этом как-то позабыла.       Остановившись у высоких черных кованных ворот, кучер спрыгнул с повозки и подал руку миссис Литтл, которая смущенно улыбнулась и аккуратно сошла на землю, попутно поправляя платье, купленное специально для далеких поездок. Оно было не таким пышным, как обычно носят девушки, но от этого не становилось менее роскошным. Множество различных узоров и деталей украшали светлую однотонную ткань, воланы аккуратно спускались вниз по фигуре и переходили в длинную юбку с бантами и рюшами, так что даже в повседневной одежде миссис Литтл выглядела привлекательно. Светло-русые волосы женщины переливались на только что вышедшем закатном солнце золотом, тонкая светлая кожа будто бы светилась, да и сама женщина выглядела счастливой, что неудивительно, ведь она вернулась домой спустя двадцать лет.       Кучер тем временем подошел к воротам, за которыми стоял упитанный мужчина в зеленой однотонной форме и внимательно следил за приезжими. — Миссис Литтл и ее дети прибыли, — заключил извозчик и кивнул.       В ответ на это второй мужчина задумчиво взглянул на семью и, взявшись за стальные вставки в воротах, потянул их на себя. Наконец, вход в Риддл Хилл был открыт. — Добро пожаловать! — заключил мужчина после того, как кучер взял сумки и потащил их внутрь здания. — Спасибо, — ответил Арчи, когда проходил мимо него. Юноша внимательно оглядел костюм собеседника: зеленая ткань, обличающая полноватое тело человека, на поясе удерживалась красным широким ремнем, черные блестящие сапоги скрывались под широкими зелеными штанами, а небольшая шапочка на голове защищала лысину мужчины от летнего ветерка. Почему-то Арчи показалось, что этому человеку должно быть жарко в таком костюме, но спрашивать было бы невежливо, поэтому парень промолчал и прошел мимо.       Площадь перед особняком была такой же большой, как и сам дом. Ровно постриженный газон простирался далеко до горизонта, его обрамляли такие же аккуратные кусты самшита, подстриженные под квадратные формы. У дороги с двух сторон тянулись высаженные дорожки цветов, а на лужайках затейливыми лабиринтами были установлены клумбы разных размеров и форм. Арчи изумленно оглядывался, в голове прикидывая, сколько стоит содержание такого сада.       Наконец семья подошла к небольшой лестнице, от которой тянулась живая изгородь, отделяя дом от остальной территории поместья, и остановилась в неуверенном ожидании. Казалось, сейчас их точно должен кто-то встретить, поздороваться и сказать «Будьте как дома», но почему-то никто не появлялся. — Может, сами зайдем? — спросил Арчи, ковыряясь носком обуви в щебне, из которого была выложена дорожка к дому. — Это верх неприличия, — заметила Грэйс, спрашивая себя, правильно ли она воспитала сына. — Верх неприличия — заставлять гостей ждать, — перетянул юноша и поднял взгляд на дом, как тут на пороге появилась женщина. Ее морщинистое лицо делало ее похожей на тысячелетнюю мумию, дрожащие руки лежали на поясе, и Арчи на секунду показалось, что ей ужасно тяжело стоять, но бабуля тут же бодро подошла к гостям и, гордо выпрямившись, заговорила. — Наконец-то вы приехали! — ее скрипучий голос заставил Арчи вздрогнуть, но юноша тут же нацепил на лицо вежливую улыбку. — Миссис Карлайл! — Грэйс радостно улыбнулась и поклонилась в легком реверансе. — Ну что ты, Грэйс, — женщина довольно улыбнулась такому уважению, — Называй меня просто Махалия, я ведь твоя бабушка. Хоть мы и не виделись двадцать лет.       Мама Арчи тут же смутилась и потупила взгляд, а Махалия, сделав вид, что ничего не заметила, повернулась к детям. — А для вас я все-таки миссис Карлайл, — улыбнулась она, глядя на Арчи. Юноша опасливо сглотнул и представился в ответ. — Прошу вас, проходите в дом! — наконец сказала женщина, пропуская гостей в свою обитель.
Вперед