Новый опекун Гарри

Гарри Поттер
Джен
Завершён
G
Новый опекун Гарри
SweetPupsik
автор
Описание
В одну из холодный ночей в руки Волдеморта попадает маленький Гарри Поттер. Убьёт ли наш возлюбленный Лорд бедного ребёнка или нет?
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

Следующий день прошел куда спокойнее. Гарри сидел в своей комнате и учился читать вместе с домовиком. После он собирался пойти на обед, как вдруг услышал голоса с кухни. Гарри очень испугался, и решил пойти обратно, но его заметил Воландеморт и пригласил присоединиться к трапезе. Гарри зашёл на кухню и встал рядом с этим человеком. Он увидел Северуса и мужчину с белыми волосами, голос которого был очень знаком, а также ещё женщина с белыми волосами. — Гарри, проходи, поздоровайся. Северуса ты уже знаешь. Мальчик сделал шаг вперёд и поздоровался. — Здравствуйте, сэр. — Здравствуй, Гарри. Можешь звать меня по имени. Воландеморт немного удивился такой перемене своего пожирателя, но промолчал и кивнул Гарри в знак разрешения. — Это Люциус Малфой и его жена Нарцисса, — Сказал тот и показал в сторону где сидела пара. — Гарри, я не думаю, что ты меня помнишь, но я помогал Северусу тебя лечить. — Здравствуйте, сэр. Я вас помню, я помню ваш голос. — О, вот как. Это хорошо. Нарцисса очень внимательно посмотрела на мальчика, потом на своего мужа и обратно. — Привет, малыш, меня зовут Нарцисса, но ты можешь звать меня тётя Цисси. — Здравствуйте, мэм. Нарцисса всегда любила детей, поэтому Воландеморт даже не удивился такой форме обращения к себе. — Гарри, у Люциуса и Нарциссы есть сын твоего возраста, думаю тебе здесь скучно, не хотел бы ты познакомиться с ним? Нарцисса немного испугалась такого тона своего господина, и того, что он хочет видеть её сына в этом доме. А Люциус наоборот решил, что если Драко подружиться с мальчиком, то господин будет менее зол на их. Это хороший шанс для их с. — Да, сэр. Я буду очень рад с ним познакомиться. Но я не думаю, что понравлюсь ему. — Почему ты так решил? — Я же урод, сэр. Вряд-ли кто-то захочет дружить со мной. Простите, сэр. — Кто вам такое сказал, молодой человек? — В разговор вмешался Северус. — Простите, сэр. Мой дядя, сэр. Они всегда меня так называли. Поэтому у меня никогда не было друзей. — Хмм… Тогда это хорошая возможность завести первого друга, -Люциус был неимоверно счастлив, что у его сына есть 100% шанс. Воландеморт был немного раздражен таким ответом мальчика. — Раз ты являешься моим хоть и не законным подопечным, но ты все-же стоишь выше их. И для Драко будет большой честью служить тебе и если сам этого захочешь то и быть другом. Ему будет даже в радость. — Я, сэр? Вы хотите взять надо мной опеку, сэр? — Да, — такой короткий ответ вёл всех присутствующих в ступор. — Мой Лорд, — первым из ступор вышел Люциус, — Вы правда хотите взять опеку над мальчиком-который-выжил? — Да, Люциус. И если ты стал глухим, то промой уши. Или тебе помочь? — Простите, Мой Лорд. Но чтобы взять опеку над ним, нужно согласие его нынешних опекунов и согласие министерства. А это весьма проблематично. Они вряд ли согласятся. — На счёт его родственников нет никаких проблем, а с министерством я полагаю ты как — нибудь тайком сам провернешь это. Ты же там работаешь, или для тебя будет слишком трудным выполнить моё поручение? Может помочь моим весьма внушительным способом? — Нет, Мой Лорд, я все сделаю. — Раз все решили, теперь Гарри — ваш такой же господин как и я! Вы уяснили? — Да, Мой Лорд, — произнесли все троя. — Как же хочется посмотреть этому старому хрычу когда он узнает, что стало с его золотым мальчиком, — Воландеморт задумался и засмеялся, чем испугал малыша, — Гарри, я понимаю, что тебе скучно сидеть в четырёх стенах, когда я работаю, поэтому я хочу подыскать тебе няньку на время моего отсутствия. Как думаете кто из моих пожирателей справиться с этим? Есть идеи? — Я могу, Мой Лорд, — произнесла Нарцисса, — У меня есть опыт ухода за детьми. — Ты слишком мягкосердечная и испортишь мальчика. Ему нужна мужская рука. — Как насчёт Долохова? Как мне известно у него был сын, — решил высказать свое мнение Северус. — Долохов? Хороший кандидат. И в боевых искусствах весьма неплох. Гарри нужны уроки по защите. Значит будет он. Что ж, — Воландеморт посмотрел на Гарри — у тебя будет учитель, ты меня понял? Никакого непослушания с твоей стороны, или будешь наказан. — Да, сэр. — А теперь давайте приступим к еде, — на столе появились полные тарелки. — Сэр, я пойду, не буду вам мешать. — Куда собрался? Ты, ребёнок, останешься здесь вместе с нами. И будешь есть тоже самое. Ты и так слишком худой. Как соберёшься палочку в руках держать? — Мне правда можно? — Я разве сказал не так? Северус, подвинься, на твоём месте будет сидеть Гарри, — и усадил его рядом собой. Для мальчика этот стол оказался очень высоким, поэтому Гарри видел только тарелки. Воландеморт взял волшебную палочку и поднял стул, после чего Гарри открылся стол, полностью накрытый разной едой. Темный Лорд забрал у мальчика тарелку, после чего мальчик немного расстроился. Значит мне нельзя есть? Ничего, у него был завтрак. Однако его новый опекун поставил тарелку на место положив на неё немного овощей, картошки и яиц. Обед прошёл тихо. Каждый думал о своём. После чего взрослые ушли и они остались вдвоём. .............. — Сэр, вы и правда хотите взять надо мной опеку? — через некоторое время спросил Гарри. — Разве мы сейчас не это обсуждали? — Да, сэр, но зачем я вам? Такой урод? — Ты не урод. Твои родственники куда хуже меня, раз говорят такие вещи пятилетнему ребёнку. Ты мой крестраж, мой ребёнок, конечно я хочу тебя взять. — Сэр, что такое срейс-дст-раш? — Крестраж? Я потом тебе об этом скажу. И прошу тебя не узнавать об этом самому, чтобы не получалось недоразумение. — Да, сэр. — Как тебе люди, что сидели здесь? — Северус очень хороший, сэр. Мистер Малфой меня немного пугает, но я думаю, что он тоже хороший. Тётя Цисси… Миссис Малфой милая. — Гарри, ты можешь звать её тётей если так хочешь. Она, как я понял и есть твоя тётя. — Правда, сэр? — Она урождённая Блэк. Поттеры и находятся в родстве. Она — кузина твоего крестного отца. — У меня есть крестный? — Да, но он сейчас очень далеко и объявлен преступником. Я не запрещаю тебе с ним общаться, если ты этого захочешь, но будь осторожней. Всё считают его очень опасным. Меня тоже таким считают. Ты боишься меня? — Нет, сэр. Вы тоже хороший. Мне нравится с вами, сэр. Вы не бьете меня и не говорите плохие вещи. Вы мне нравитесь, сэр, — Гарри посмотрел на этого человека и на него наступил ужас. Как он мог такое сказать? Опекун теперь точно очень зол, — Простите, сэр. — За что ты извинился? — Я не должен был такое говорить, я знаю что меня никто не любит, и что такой урод никому не нужен. Простите, сэр. — Ты не урод, это раз. И то что я тебе нравлюсь, это хорошо, два. Я знаю, что ты до сих пор меня хоть и не боишься, но побаиваешься. Это нормально. Хорошие отношения с первого дня не могут наладится. Я лишь надеюсь, на то, что мы с тобой сможем их наладить, до того как ты узнаешь обо мне всю правду. Когда ты ещё немного подрастешь я все же скажу тебе один секрет. Но сейчас я говорить не буду, так как боюсь твоей реакции. — Реакции, сэр? — Да, я боюсь, что после ты меня возненавидишь. — Почему я должен вас ненавидеть, сэр? Вы приютили меня, вылечили, дали крышу над головой, одежду, еду. Даже не наказываете и не злитесь на меня. Почему я должен вас ненавидеть? — Это длинная история. Но позже я тебе её поведаю. Но прошу не выпрашивай её ни у кого. Хорошо? — Да, сэр. Я обещаю. Я подожду когда вы будете готовы. — Хороший мальчик.
Вперед