
Пэйринг и персонажи
ОЖП,
Метки
Описание
Дзынь.
- Кажется, мы виделись с вами в поместье Фудзивара. Зачем вы искали меня, Госпожа?
- Меня зовут Кохаку.
- Очень приятно, Госпожа. А я простой...
- Я хочу стать вашей ученицей.
- Аптекарь.
Прошло несколько секунд, прежде чем лицо таинственного мужчины перекосило от ужаса.
- Что вы только что сказали, Госпожа?
Дзынь.
Глава 5. Оборванная связь
31 октября 2021, 07:36
Переносный очаг. Так, сердце странствий, и для тебя Нет покоя нигде. В дорожной гостинице
Мацуо Басё
- Госпожа! Господин... Взволнованная служанка вломилась в покои главы поместья. Девушка нервно поклонилась и робко зашептала: - Госпожа Кохаку... Она пропала. Масаши Фудзивара нарочито медленно поставил чашку с зеленым чаем на стол. Молодая женщина, сидевшая рядом с господином, заинтересованно оглядела служанку сверху вниз. - Разве ты не закрывала ее дверь этой ночью на ключ, Майко? - Закрывала, мой господин. Сразу после того, как проводила Лекаря. - Девочка не могла просто исчезнуть. Ей кто-то помог. - госпожа Фудзивара прошла мимо служанки к зеркалу, - У меня есть некоторые догадки. - Юко, я прошу тебя, только не говори, что это сделали ее мертвые помощники! Может, это даже к лучшему, что она пропала. Меньше беспокойства и хлопот. Масаши криво усмехнулся и отпил еще немного чая. Госпожа изящным движением разгладила складки на своем кимоно. - Дорогой, нужно уже смириться с тем, что наша дочь вовсе не обычное дитя. Ты должен знать об этом лучше меня. Или ты уже забыл, кто твоя мать? Господин Фудзивара резко поднялся с татами и заново перевязал пояс, недовольно взглянув на жену. - Я не собираюсь думать, что какой-то призрак помог Кохаку бежать из нашего дома. - Нам нужно приложить все усилия, чтобы найти ее. Она дочь главы поместья. То есть, твоя. Как думаешь, сколько помоев выльется на нашу репутацию, если другие именитые дома узнают о нашем позоре? И сколько мы от этого потеряем власти и денег? Масаши нервно потирал костяшки пальцев. Несколько обдумав слова дальновидной Юко, господин властно обратился к служанке. - Майко, немедленно собери всех слуг и охрану в главном зале. Обыщите все поместье и ближайший лес. Доложите мне, как только найдете ее или выйдете на след. Она не должна была уйти далеко.***
Кохаку недовольно сморщилась, оглядывая свое мятое грязное кимоно. Госпожа небрежно смахнула пыль с рукавов, провела рукой по спутанным волосам и без промедлений встала с татами. Решив немного осмотреться, Кохаку бесшумно вышла из комнаты и пошла прямо по узкому коридору. Госпожа выдвинула дверь-сёдзи и вышла на веранду, окинув быстрым взглядом небольшой садик, засыпанный снегом. Увидев лежащего на веранде Аптекаря с трубкой в руках, девушка низко поклонилась. - Доброе утро, Сенсей. Благодарю, что вылечили меня. Не отрывая взгляд от неба цвета серого шелка, Аптекарь ответил: - Я рад, что вам лучше, госпожа. Лениво выпустив густой клубок дыма, Аптекарь слегка повернул голову в сторону Кохаку. Внезапная тревога и смятение овладели разумом девушки. Кохаку присела на колени рядом с торговцем. - Сенсей, меня не покидает чувство страха. У меня так много вопросов, но я до сих пор не получила ответа на них. Аптекарь снова затянулся. - Вы чем-то обеспокоены, госпожа. - Вы обещали, что мы начнем обучение после моего выздоровления. Я поправилась и готова приступать к своим обязанностям. Кохаку порывисто закончила, оставив у торговца ощущение недосказанности. - Это не все... - мужчина изысканно постучал пальцем по трубке, стряхнув лишний табак, и устремил свой пристальный взгляд на молодую госпожу. - Мне... Тревожно находиться здесь. У меня нехорошее предчувствие. Я думаю, что нам нужно уйти отсюда. Аптекарь выразительно выгнул левую бровь. Здесь не было того, кого торговец обычно искал и находил. Лишь одна догадка могла объяснить столь странное поведение Кохаку. - Вы правы, нам нужно как можно скорее уходить отсюда. Думаю, вас уже начали разыскивать. Девушка прикусила губу и задумалась. Она понимала, что в этих поисках не замешаны такие чувства, как любовь и переживание за жизнь собственного ребенка. Живая или мертвая - она все равно дочь главы поместья. - Скажите, сенсей, - Кохаку вкрадчиво наступала на зыбкую почву своих рассуждений, - трудно ли перестать быть актером одной роли? Аптекарь внезапно переменился в лице. Попытка вернуть себе невозмутимость отчасти провалилась, глаза выдавали ошеломление и с опаской изучали лицо девушки. - Трудно, если другая роль тебе не по плечу. Кохаку встала и, не поправляя подол своего несвежего кимоно, стремительно пошла в глубь сада. Рядом с искусственным прудом, покрытым тонким слоем льда, было выложено несколько валунов, на самом плоском из них лежали забытые кем-то ножницы для икебаны. Госпожа осторожно взяла их и вернулась к Аптекарю. Торговец лекарствами напряженно следил за действиями девушки. - Отныне я не желаю принадлежать семейству Фудзивара, быть дочерью главы поместья и называться госпожой. Я отрекаюсь от своего имени. Аптекарь немного расслабился и, прищурившись, с издевкой обратился к Кохаку: - Ваше решение необдуманно. Хотя это похоже на вас. Девушка вспыхнула. - Вы не поняли моих замыслов! Они не смогут найти того, кого не существует. - Простой отказ от имени делу не поможет. Даже вечные скитания не дадут гарантии того, что нас не найдут. Ваши родители богаты и влиятельны, преград для них практически не будет. Девушка молча посмотрела на ножницы. После пары порывистых движений под ногами Кохаку лежали неровно срезанные черные волосы. - Пришло время менять роль. - девушка решительно сбросила остатки волос с шеи и кимоно. Аптекарь улыбнулся.