Хроники : Потерянные и найденные

Си Цзысюй «Калейдоскоп смерти»
Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Хроники : Потерянные и найденные
Karen Louise
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
В альтернативной реальности внутри ужасных дверей Калейдоскопа Смерти, Жуань Наньчжу и Линь Цюши оказываются в еще одном жутком мире. Задача этой двери разворачивается вокруг ветхого отеля посреди густого леса. Каждая комната таит в себе смертельную тайну, и выживание требует как хитрости, так и мужества.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2 Столкновение Красоты и Хаоса

Линь Цюши тащился за Жуань Байцзе, когда они добрались до ветхого холла отеля. Воздух был тяжелым от слабого запаха плесени, а тусклый свет от камина танцевал на отслаивающихся обоях. Вокруг разваливающегося камина группа участников сгрудилась вместе, их невнятные разговоры прекратились, как только Байцзе вошел в комнату. Эффект был мгновенным. Все глаза обратились на нее, алый цвет ее чонсама почти светился в мерцающем сиянии. Золотая вышивка поймала свет, очерчивая форму дракона, изящно обвившегося вокруг ее фигуры. Она слегка наклонила голову, на ее губах играла слабая улыбка — улыбка, которая послала рябь беспокойства среди собравшихся незнакомцев. Один мужчина, высокий и широкоплечий, с видом самоуверенного высокомерия, нарушил тишину тихим свистом. «Ну, разве это не приятный сюрприз?» — протянул он, его взгляд задержался на Байцзе на мгновение дольше, чем нужно. «Не думал, что в этом месте есть место для гламура». Улыбка Байцзе не дрогнула. Она шагнула вперед, каждый щелчок ее каблуков был размеренным и обдуманным, остановившись совсем рядом с мужчиной. Ее глаза встретились с его глазами, и ее голос, гладкий как шелк, прорезал напряженный воздух. «Ты пялишься, дорогая. Осторожнее, а то можешь споткнуться о собственный язык». Линь Цюши, небрежно прислонившись к ветхому креслу, ухмыльнулся. «Она так действует на людей», — сухо заметил он. Маленькая женщина с нервными глазами попыталась снять напряжение, ее смех был натянутым. «Ты... ты, должно быть, новичок в этой двери», — пробормотала она, переводя взгляд с Байцзе на Цюши. «Вы двое... вместе?» Ухмылка Байцзе стала шире, когда она повернулась к Линь Цюши, озорство в ее глазах было несомненным. Прежде чем он успел возразить, она обняла его за плечи и поцеловала в щеку. «Ну конечно», — промурлыкала она. «Он мой». Линь Цюши вздохнул, его уши горели. «Не обращайте на нее внимания», — пробормотал он остальным. «Она живет, чтобы смущать меня». «Смущаю тебя?» — повторила Байцзе, притворяясь обиженной. Она провела пальцем по его подбородку, ее тон стал дразнящим. «Дорогой, я возвышаю тебя». Группа неловко переместилась, их беспокойство от игривой динамики только усиливало гнетущую атмосферу комнаты. Под обаянием Байцзе, острая грань ее присутствия держала их настороже. «Если вы двое закончили», — нетерпеливо сказал жилистый мужчина с очками, шатко сидящими на носу, — «нам нужно выяснить, чего хочет эта дверь. Комнаты здесь уже начинают забирать людей». Взгляд Байцзе скользнул к нему, ее улыбка стала острее. «Заявлять права на людей? Как драматично», — сказала она легкомысленно. «Не волнуйся, дорогая. Мы с Линьлинем очень хорошо умеем выживать». Мужчина ощетинился, но прежде чем он успел ответить, вмешалась другая участница — высокая женщина с видом спокойной властности. «Если у вас есть какие-либо соображения, мисс…?» «Байцзе», — мягко произнесла она, наклонив голову. «Жуань Байцзе. А это», — она элегантно указала на Линь Цюши, — «Юй Линьлинь, мой вечно верный спутник». Линь Цюши поднял бровь. «Очарован», — невозмутимо произнес он. Высокая женщина кивнула. «Я Сун Юэ. Мы пытались составить карту отеля, но номера меняются. Некоторые из нас уже исчезли в них». Ее взгляд метнулся к платью Байцзе, прежде чем снова встретиться с ней взглядом. «Если вы так искусны, как утверждаете, нам нужна ваша помощь». Улыбка Байцзе не дрогнула. Наоборот, она стала глубже, глаза заблестели интригой. «Конечно, дорогая. Но должна предупредить тебя... я не из дешевых». Участники Сун Юэ: Высокая, сдержанная женщина с властным видом. Ее практичность сделала ее фактическим лидером группы. Чэнь Хао: жилистый мужчина в очках и нервной энергией, компенсируемой острым аналитическим умом. Цзян Мэй: миниатюрная, тихая женщина, чьи широко раскрытые глаза выдавали ее страх. Ван Чжицян: самоуверенный, широкоплечий мужчина, больше заинтересованный в позерстве, чем в пользе. Лян Цинь: Тихая, задумчивая фигура, стоящая в стороне от группы, выражение его лица невозможно прочесть. Линь Яньнянь: жизнерадостная, болтливая женщина, стремящаяся поднять настроение. Руан Байцзе и Юй Линьлинь: гламурная, невозмутимая Байцзе и ее смиренная спутница Линьлинь. Чжоу Жуй: долговязый мужчина с затравленным взглядом, постоянно теребящий свои рукава.
Вперед