
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Тележка тех, кто понимает,
А осуждающих -- вагон.
Звучит "ату" ... линчует стая...
Коль не с толпой -- приговорён!
А судьи кто?..
Примечания
Не знаю почему, но мне очень нравится персонаж Седрик Диггори. Я может быть буду немного повторяться в описаниях, так как у нас с Ромой есть уже один фанфик с Гарри и Седриком, но сам сюжет будет другой. Блэка постараюсь описать не таким идиотом, как в каноне. Всё-таки взрослый человек, а ведёт себя, как обиженный подросток. Я имею ввиду его отношения с портретом матери. Вот Уизли мне как-то не очень по душе, поэтому ничего хорошего о них, ни о близнецах, ни о старших братьях, и уж тем более о Роне и Джинни. Мне даже в каноне казалось,что они подворовывали денежки у Поттера. А на какие средства кормился весь орден Феникса? Гермиона мне тоже не нравится, особенно когда в фанфиках уважаемые авторы делают её чуть ли не самой умной, а вокруг сплошняком дебилы. Романтические отношения обязательно, подростки же! Пэйринг пока не устанавливаю. Но не слэш. Неленейное повествование. Дамблдор однозначно нехороший человек. Снейп такой же, как и у Роулинг. Ну, всё, думаю, этого достаточно, чтобы вы смогли, дорогие мои читатели, понять, стоит ли вам тратить своё драгоценное время на чтение этого шедевра.
Часть 10
18 сентября 2021, 04:48
Город сменился пригородом, а потом плавно перешёл на равнинные поля — фермерские хозяйства, пересечённые водными каналами.
— Болота, — коротко объявил водитель, махнув головой в окно машины.
— Кто вы? И куда мы едем? Вы меня похитили? Зачем, если вы не пожиратель? — опять задал вопрос Гарри. Но тот одарил его хитрой улыбкой (которая нелепо смотрелась на лице Вернона Дурсля) и покачал головой.
— Увидишь. Я же уже сказал, что я не враг и не причиню тебе вреда.
— Почему я должен вам верить? — крепко сжимая в руке палочку, настороженно спросил гриффиндорец. — Вы приняли оборотное зелье с личиной Вернона Дурсля, украли его машину, потому что я ни за что не поверю, что он отдал свою «малютку» добровольно. Похитили меня на глазах волшебницы. Ничего не объясняя, везёте меня куда-то в болота. Из всего этого следует логичный вопрос. Зачем? Кто вы? И почему я должен вам верить? Вы волшебник — это ясно, оборотное зелье на простых людей не действует. Но при этом свободно управляетесь с магловским автомобилем.
Мужчина ухмыльнулся, продолжая следить за освещённой фарами грунтовой дорогой.
— Давай я отвечу на все твои вопросы, когда мы приедем. Здесь очень опасная дорога, чуть свернёшь и окажешься в болоте. А я уже сказал, что давно не держал в руках руль автомобиля. Ты же не хочешь закончить свою жизнь во цвете лет, утонув в этой трясине?
Гарри не хотел и поэтому оставшуюся часть пути неизвестно куда они ехали молча.
То ли в воду, что пил Гарри, было добавлено что-то снотворное, то ли просто взяла своё усталость и напряженность, но его стало клонить в сон и юный волшебник незаметно для себя задремал. Проснулся он, когда машина резко остановилась. Туман ещё более сгустился, фары машины, кое-как разбивая молочную мглу желтоватым свечением, осветили высокие кованые ворота и такой же забор, увитый плющом.
— Приехали, — на выдохе, с явным облегчением, произнёс мужчина и посигналил три раза. Ворота стали медленно разъезжать в стороны, машина въехала во двор и остановилась. Незнакомец вышел, открыл заднюю дверцу. — Выходи.
Гарри настороженно огляделся, но сквозь туман, смог увидеть только силуэт трёхэтажного строения.
— Где мы? — недоверчиво спросил Поттер, не решаясь выйти из салона машины.
— Дай мне руку.
— Гарольд Джеймс Алексис Поттер, потомок Игнотиуса Певерелла, — торжественно провозгласил он непонятно кому. Гарри показалось, что это прозвучало не на английском языке, а на парселтанге. Но он не успел даже удивиться, как воздух вокруг них замерцал, туман стал рассеиваться, перед ними появилось водное пространство, через который был перекинут изящный дугообразный металлический мостик, который вёл прямо к парадному входу в старинный дом. Когда незнакомец и Гарри, которого тот крепко держал за руку, пересекли линию охранных чар, волосинки на коже парня встали дыбом. Почувствовав инородную магию, просканировашую всё его тело и душу, он попытался вытолкнуть или перенаправить её прочь, но у него ничего не вышло. В следующее мгновение магия изменилась, теперь она чувствовалась тёплой и почему-то приветливой. Она как будто обещала безопасность и покой.
— Дом, — прошептал он, сам не зная почему. — Мой дом. — Гарри оглянулся на незнакомца, который уже сменил личину.
Высокие точёные скулы, тонкие аристократические черты лица, изумрудные глаза, тёмные, горделиво изогнутые брови и тёмно-рыжие, почти каштанивые волосы, ниспадавшие на плечи красивыми мягкими волнами.
— Кто вы и чей это дом? — с опаской в голосе и настороженно глядя на незнакомца, спросил Гарри.
Но мужчина продолжая загадочно улыбаться, молча сделал широкий приглашающий жест рукой.
Из больших двустворчатых дверей — больше похожих на ворота — на крыльцо вышел человек не больше метра ростом. Это был действительно настоящий человек, с человеческим лицом, с пятипалыми ладонями, с коротко подстриженными волосами, с окладистой бородой, лохматыми бровями, нависшими над обыкновенного размера круглыми глазами, курносым носом и нормальными человеческими ушами. Одет он был в человеческую одежду — коричневые брюки и зелёную ливрею.
— Милорд уже вернулся, — то ли спросил, то ли удостоверился он нормальным человеческим голосом.
— Как видишь. Покажи нашему гостю апартаменты предназначенные для наследника. Мистер Поттер, это Бэрри, можно сказать — управляющий этим поместьем. Бэрри всё тебе покажет в доме. Поужинай и ложись спать. Меня не жди. Я верну автомобиль твоему дяде и ещё кое-что сделаю, чтобы тебя не искали. А завтра мы с тобой обо всём поговорим.
— Вернон мне не дядя, — недовольно буркнул Гарри вслед отъезжающий машине, — он муж моей тёти.
— Сэр, — окликнул его Бэрри, — где ваша птица?
Гарри грустно посмотрел на пустую клетку стоявшую на дорожке. Хедвиг! Найдёт ли она его?
— Я оставил её самой лететь из Хогвартса. Найдёт ли она меня здесь?
— Она привязана к вам как фамильяр или просто почтовая птица?
— Фамильяр.
— Значит найдёт, — уверенно кивнул Бэрри, беря в руки клетку. — Идёмте в дом, сэр.
— Мистер Бэрри, а где мы находимся? Это вообще Англия?
— Конечно, Англия. Где ещё могут быть такие болота, как не в Англии, — ворчливо ответил тот, — город Дартмур в графстве Девоншир.
— Но как это о носится ко мне, сэр? Я не понимаю? Кто такой Игнотиус Певерелл?
— Об этом вам поведает сам милорд. — уклончиво сказал Бэрримор, поднимаясь по широкой мраморной лестнице. Он толкнул рукой двустворчатую белую с позолотой дверь. — Это каминная комната. Там спальня и библиотека из неё выход в учебные классы. Из спальни — выход на балкон, в ванную комнату и в гардеробную. Располагайтесь мистер Гарри. Если что-то понадобится, позвоните в колокольчик. — он указал рукой на висевший над каминной полкой серебряный колокольчик. Ужин будет готов через полчаса. Что вы предпочитаете на ужин, мистер Гарри?
— Я всеяден, мистер Бэрри, — вежливо улыбаясь, ответил Гарри, — Что дадите, то и съем. Конечно, если это съедобное.
Каминная комната была небольшой, убранной роскошно. Потолок богато инкрустирован золотом и перламутром — особенно резной плафон, с которого спускалась большая позолоченная люстра на множество свечей — и щедро расписан фигурами мифических животных. Стены оббиты голубым бархатом, сквозь который были пропущены золотые и серебряные нити. Мебели было немного, но та, что находилась в помещение поражала своим изяществом. Это была резная с позолотой мебель из красного дерева — кресла, диваны, шкафы. Несколько серебряных с мрамором столиков. На них — изящная золочёная посуда, вазы полные разнообразных фруктов. Камин горел ярко и тепло, даря телу приятный уют. Обрамление камина представляло собой настоящее произведение искусства — скульптурную композицию вырезанную из розового мрамора — три женские фигуры с длинными распущенными волосами, прикрывающими нагие тела — Жизнь, Судьба и Магия (по крайней мере, так почему-то решил Гарри). Три высоких сводчатых окна задернуты голубыми бархатными портьерами на несколько тонов светлее стен. На них золотыми и ярко-оранжевыми нитями вышиты фениксы. Всё здесь дышало королевским изяществом и богатством и Гарри не мог понять, каким боком он — мальчишка выросший в чулане — может быть причастен к этой роскоши.
Гарри успел только рассмотреть комнату, как появился Бэрри.
— Мистер Гарри, вы желаете ужинать в своих апартаментах или спуститесь в столовую? — спросил он.
— А как лучше?
— Сегодня, когда нет милорда дома, вы можете покушать в этой комнате. — снисходительно ответил Бэрри. — Я прикажу, чтобы вам подали ужин сюда.
— Спасибо, мистер Бэрри, — благодарно кивнул ему Гарри. Всё-таки ему было не по себе в этом незнакомом и таком богатом доме, как будто в королевском дворце.
Ужин тоже был поистине королевским. Гарри никогда не то что не ел, он даже никогда не слышал названия блюд, которыми потчевал его мажордом.
Утомлённый бесконечным днём — девять часов поездки в поезде Хогвартс-экспресс, не менее трёх часов в автомобиле, а также новыми впечатлениями и непонятками, Поттер решил — утро вечера мудренее, с почти закрытыми глазами прошёл в спальню, раздеваясь на ходу и рухнул в мягкую и тёплую постель, но при этом не забыв положить волшебную палочку так, чтобы можно было её сразу схватить в случае необходимости.