
Автор оригинала
jgkitarel
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13077601/1/Mystic-Knight-Online-Worlds-to-Sow
Пэйринг и персонажи
Описание
Семя мира — инструмент, созданный Каябой, чтобы Виртуальная Реальность и дальше оставалась частью жизни людей, и Стальному Фениксу было «даровано» право решать, как с ним поступить. И других тоже определенно заинтересует происходящее.
Примечания
Третья часть Мистического Рыцаря. На данный момент автором написано 15 глав и 104000 слов.
Первая часть: https://ficbook.net/readfic/8835413
Вторая часть: https://ficbook.net/readfic/10386705
Посвящение
Нет, серьезно. Ну откуда еще автор узнает, что нам его работа тоже понравилась?
Я, конечно, не забываю это упоминать, когда с ним общаюсь, но все же...
Глава 13 - Посадки на лето
30 марта 2024, 08:00
Глава 13 — Посадки на лето
22 июня 2025 — Хогвартс, кабинет директора
Альбус услышал, как камин издал характерный вууш новоприбывшего и, обернувшись, увидел выходящую из него Молли, которая легкими взмахами палочки сгоняла с себя сажу. На прошлой неделе она уже отмечала, что камин не помешало бы почистить. Вероятно, действительно следует попросить об этом эльфов на пару недель раньше намеченного. Чистка была в планах, просто… этим летом он пользовался им чаще обычного.
Молли умела подмечать подобное ровно до того, как оно станет серьезной проблемой. А сам он раньше почувствует запах паленой бороды, прежде чем сообразит сказать о чем-то домовикам. Об этом, он знал, она тоже была в курсе и старалась помогать, когда могла.
И его сто сорок пять лет вовсе не означали, что он не может позаботиться о чем-то подобном. Просто Альбус прекрасно осознавал, что нацепил на себя слишком уж много метафорических шляп (его вкусы в плане настоящих шляп уж точно никто не посмел бы оспорить), и поэтому присутствие рядом кого-то, кто напомнит о вот таких моментах он очень ценил.
— Молли, добро пожаловать! — поприветствовал он ее, вставая из-за стола. — Прошу прощения, что позвал в столь ранний час. Прошу, присядь, выпей чаю.
— Ничего страшного, Альбус, — ответила та. — Хоть я и предпочла бы сперва успеть с завтраком, но Артур вполне сможет что-нибудь для себя придумать, если мы не закончим к тому моменту, как он проснется. Ему нравится немного поваляться в постели в свой выходной. Хотя, скорее всего, все равно сегодня улетит в Министерство, чтобы не запускать бумаги. А потом вернется и будет опять возиться в сарае со своими игрушками.
Альбус посмеялся, услышав в ее словах отчаянья тепло. Может, она и не одобряла одержимость Артура магловскими устройствами, но не вышла бы за того замуж, если бы не готова была терпеть эту его причуду. Тем не менее, после инцидента с пылесосом Артур охотно держал все свои вещи в сарае.
Альбус не смог сдержать ухмылку, от которой, он знал, его глаза озорно заблестели. Он вспоминал о том разе редко, но, когда вспоминал, впечатления каждый раз оставались свежими. Чуть более омрачённое, нежели сейчас, но все же выражение теплого отчаяния на лице Молли, когда прибыли они с Северусом. Взгляд Северуса, полный абсолютного недоумения от происходящего в доме Уизли («Откуда, во имя Малого Ключа, ты достал эту свечу?..»). Смущенная улыбка Артура. Выражение лица Молли, которое ясно говорило, что будь на его месте кто-то другой, то он был бы, как минимум, принудительно дизаппарирован как можно дальше отсюда.
Она знала, что он лишь старается быть полезным, но также и понимала, что его представление о магловских устройствах не так хорошо, как он сам думает. Альбус всегда хотел предложить ей сходить с ним в магловский книжный магазин и посмотреть, нет ли там книг, которые могли бы помочь ее мужу с их технологиями. По меньшей мере, те стали бы неплохим подарком на Рождество или день рождения для него и попыткой сохранить рассудок для его жены.
— Удивительно, что Гарри еще не здесь, — сказала она, присаживаясь и наливая чай.
— Я отправил Фоукса сначала к Эмме. Когда доставит ее, то отправится в Японию, — ответил Альбус. — Тем не менее, Гарри все равно немного задержится.
Молли взглянула на него с любопытством.
— Они прибудут вместе с мисс Аяно, — пояснил Альбус. — Благодаря ее статусу Леди Поттер, независимо от того, состоят они в законном браке или нет, она полностью в курсе его текущих планов просто потому, что он вызвался покрыть часть расходов. Им придется снова посетить Министерство, пусть даже из-за малозначительной формальности, но все нормы должны быть соблюдены, — он сделал паузу, затем кивнул. — Я бы устроил более содержательную встречу со всей вашей семьей, но… что ж. Возможно, оно и к лучшему, что юная Джинни не поприсутствует. Даже если сейчас у нее и есть немного больше контекста.
Молли кивнула, очевидно прекрасно понимая, почему он так говорит. Влюбленность юной мисс Уизли в Гарри все еще сохранялась. Сдерживаемая осознанием его явного намерения сделать брак, который он заключил в Sword Art Online, таким же реальным за ее пределами, но все же никуда не девшаяся. И все это из-за эха тех «неофициальных биографий» о хронических геройствах Гарри. Потребуется время, чтобы оно стихло.
Не меньше трех издательств наживались на них все те годы, которые потребовались на суды, дабы вытащить их из-за ширмы «неофициальности». Это было довольно неприятно, признавал Альбус. Иногда даже возникало желание воспользоваться предложением Филиуса выступить по этому поводу от имени Гарри в дуэльном ринге. И даже учитывая, какое финансовое давление оказывала Виктория Фицмилтон через Фиц и Адамс, у некоторых личностей даже сейчас все еще появлялись в голове нехорошие идеи.
И все же он в какой-то степени сопереживал дочери Молли. Мерлин знает, что Альбус и сам не раз проходил через подобное. Одним фините здесь вопрос не решить.
— Может быть, Фините Инкрушем? — он озвучил эту мысль достаточно громко, и Молли рассмеялась так, что впору было проверять ее на оборотное. А когда он нарочито невозмутимо добавил «Инкрушем Абсолюто», та и вовсе чуть не задохнулась.
И что ж, да. Далековаты эти варианты были от Современной Заклинательной Латыни.
— Чего бы мы все не отдали за такое заклинание, когда были молоды, — согласилась матриарх. Альбус улыбнулся в ответ. Приятно было поговорить с взрослым человеком о таких вещах. Учитывая, как часто он обычно общался лишь со студентами да политиками (и студентов он запросто отнес бы к более зрелой аудитории в этом случае).
Звук всколыхнувшегося огня и трель Фоукса возвестили о новых гостях.
— Эмма, добро пожаловать! — поприветствовал Альбус. — Присаживайтесь и выпейте чаю.
— Благодарю, директор, — сказала женщина, проходя и садясь в кресло.
Она бегло огляделась по сторонам и обратила внимание на их окружение. В частности, на количество чашек на столе.
— Накрыто на шестерых. С мистером Поттером будет кто-то еще? — спросила она.
— Действительно, Эмма, — ответил Альбус. — Сириус и так планировал приехать с ним, чтобы договориться с вами и Молли по поводу денег. Он решил взять на себя расходы всех остальных, кто приедет помимо Гермионы и Рональда. Думаю, будет трудно убедить его отступиться от этой идеи. Упрямство — бич семьи Блэк. И это и хорошо, и плохо. И Гарри сообщил, что мисс Аяно тоже будет с ним. Ее интерес обусловлен ее положением, как Леди Поттер. Гарри не продвинулся бы так далеко в планировании поездки без ее ведома.
— Леди Поттер? — переспросила Эмма. — С чего бы? Как сказала мне Гермиона, они помолвлены, но не женаты.
— Юридически это помолвка, — признал Альбус. — Но на деле они женаты во всех смыслах, кроме названия. Она носит кольцо Леди Поттер с того самого дня, как они с Гарри поженились в Sword Art Online. Хоть это событие по праву не признается юридически за ее пределами, на кольцах Лорда и Леди рода Поттеров лежит определенная (по общему признанию, хоть и малопонятная мне и многим другим) магия, которая признает их хозяев теми, кем они являются. За тысячелетия, пока одни знания и учения передаются, и пока совершаются новые открытия, другие знания уходят в небытие или остаются уделом немногих. Я консультировался с коллегой, весьма сведущей в более эзотерических вопросах, и даже она признается, что сталкивалась с подобным лишь мельком. И на текущий момент все, что остается, это лишь принимать произошедшее, как знак, что, судя по всему, эти двое более чем серьезны с своих намерениях.
— Гермиона упоминала, что намерение играет важную роль в магии, — спустя секунду сказала Эмма и обернулась, услышав, как Фоукс исчез во вспышке пламени. — Как скоро, считаете, они прибудут?
— Это не должно занять много времени, — сказал Альбус. — Им нужно сделать остановку в Министерстве, чтобы оформить документы на присутствие у нас мисс Аяно. Но это быстро.
Еще и потому, что сам он тоже заранее предупредил Департамент Международного Сотрудничества, который занимался подобными вопросами, об их предстоящем визите.
— Много времени? — сказала Молли. — Если только Гарри или, что более вероятно, Сириус не нагонит на них там страху, то думаю, это маловероятно.
В ответ на ее понимающий взгляд Альбус позволил своим глазам блеснуть. Она хорошо того знала.
— Позвольте угадаю, бюрократические игры? — спросила Эмма. Увидев кивок Молли, она вздохнула. — Похоже, некоторые вещи остаются неизменными независимо от того, касается речь магии или нет. Я могу рассказать вам несколько историй о том, какое количество всякого… да, дерьма — это, пожалуй, самый вежливый термин, который я могу придумать. С каким количеством дерьма нам с Дэном пришлось столкнуться, когда стоял вопрос создания нашей клиники. Я не удивлюсь, если по прибытии на их лицах будет написано, что они всерьез рассматривают насилие, как приемлемый вариант решения этих вопросов. Особенно учитывая их опыт в SAO.
Прошло около двадцати минут, прежде чем Фоукс в сопровождении Гарри, Сириуса и мисс Аяно появился в кабинете. Трое спутников выглядели раздраженными.
— В следующий раз, когда нам придется иметь дело с этим отделом, я возьму с собой что-нибудь, чтобы точно не показаться им вежливой, — сказала мисс Аяно по-английски, а затем пробормотала что-то на японском себе под нос.
— Ну-ка, ну-ка, дорогая, подумай, кому ты при этом доставишь неудобства, — заметил Гарри. — И нет, я не о чиновниках.
— Про уборщиков?
— У тебя же в семье есть владелец ресторана. Ты прекрасно понимаешь, какого живется в сфере обслуживания.
— Уверена, они войдут в положение, — прозвучало в ответ.
— Даже если и так, не стоит заваливать их лишней работой, — сказал Гарри. — А вот если воспользоваться тем, что в этом кабинете уже в наличии, позасовывать всякие разные предметы во всякие разные неудобные места вполне может быть лучшим применением нашему с тобой времени. Не говоря уже о том, что не менее приятным. Хотя никогда бы не подумал, что буду рад видеть Перси в его роли официозной задницы. Он заметно ускорил процесс.
— Ничто не сравнится с тем, когда к тебе приходят и говорят заняться своим делом, так как скоро прибудет проверка, — с некоторым весельем сказал Сириус. — Интересно, кому это они успели насолить, чтобы им назначили аудит? И еще, Гарри, нехорошо так говорить. Те вещи не сделали ничего такого, что заслуживало бы их использования в столь неподобающей манере.
Гарри фыркнул.
— Нашел новое для себя слово в словаре, Сириус? — спросил он, оглядываясь по сторонам. — О. А мы в Хогвартсе. Директор, миссис Уизли, миссис Грейнджер, прошу прощения за все это. Просто таможня сегодня была несколько… вежливо говоря, несговорчивой в вопросах своевременного оформления документов, и мы немного рассержены на них.
— Лишь немного? — спросила Эмма с намеком на сухой сарказм. — Учитывая сказанное вами двумя… хотя я и не поняла, что мисс Аяно сказала по-японски, тон был мне знаком. Один из вас или оба всерьез подумывали о том, чтобы поддаться соблазну применить силу. Конечно, если они были из тех самовлюбленных и официозных сволочей, с которыми мне как-то приходилось иметь дело в прошлом, то я могу понять привлекательность таких мыслей.
Молли подняла брови, услышав ругательство, но не стала протестовать, как не протестовала и когда Артур выражался подобным образом, помогая вдове Лонгботтом общаться с некоторыми представителями Министерства по поводу родителей Невилла. Все это иногда заслуживало таких глубин британского лексикона, что мисс Блейк пришлось бы напоминать своим людям о культурном разрыве.
— Именно, и поверьте мне, мэм, назвать эти мысли привлекательными — значит преуменьшить, — легко согласился Гарри. — SAO оказала дурное влияние на тех из нас, кто не поступал разумно, адекватно, не пытался нас убить, адекватно, безопасно, адекватно, скучно -так, стоп, адекватно, кажется, было уже, да? — и не остался просто сидеть в Hajimari no Machi.[1] Но где же мои манеры? — он повернулся к своей спутнице. — Кейко-тян, это миссис Эмма Грейнджер. Она мама Гермионы. А другая женщина — миссис Молли Уизли, мама Рона.
Кейко посмотрела на них и поклонилась в знак приветствия.
— Ohayo-gozaimashita, — сказала она. — Namae wa Ayano Keiko deshita, — после чего моргнула и покраснела, осознав, что представилась (довольно формально, если Альбусу будет позволено судить) на японском, а не на английском.
— То есть, здравствуйте. Я Кейко Аяно, Уизли-сан, Грейнджер-сан, — она бросила взгляд на Гарри и Сириуса, плечи которого подрагивали от едва сдерживаемого смеха, явно предлагая им обоим осмелиться и открыто показать свое веселье на ее счет.
Альбус решил осознанно проигнорировать тот факт, что её правая рука дернулась куда-то к талии, будто потянувшись за оружием, чтобы пригрозить им.
Гарри покачал головой.
— Не волнуйся так, Кейко-тян, — сказал он ей. — Ты же знаешь, сколько времени у меня ушло на то, чтобы привыкнуть к повседневному использованию японского, а я и сам тоже иногда перехожу на английский. И даже спустя полгода все еще приходится использовать английский в одной квартире с этим вот старым псом, — он указал большим пальцем на Сириуса, который лишь насмешливо поклонился. — Я тоже до сих пор не совсем привык к постоянным переходам с одного языка на другой. Не удивлюсь, если и у Гуса те же проблемы.
— Гуса? — спросила Молли.
— Августа, если точнее, — сказал Гарри. — Он американец, с которым мы довольно регулярно общались. А это он себе такое игровое имя выбрал -уместно сказать, псевдоним? — увидев кивок от Молли, он продолжил. — Производное от своего настоящего.
— Ты сделал то же самое, — заметила Кейко.
— Не совсем, — не согласился Гарри. — На самом деле Гарри — это не уменьшительное от Адриана, хотя я достаточно часто встречал его в таком значении, — он пожал плечами.
— Дело в том, что Гарри происходит от имени Гарольд, которое имеет либо германские, либо скандинавские корни, если не оба сразу, — сказал Альбус. — Чтобы знать наверняка, нужно спросить кого-то, кто специализируется на языках. И если я правильно помню, Гарри также используется как уменьшительное от Генри, которое уже имеет французские корни. Адриан же, собственно, происходит от римского имени Hadrianus, которое в мужском роде означало «темноволосый».
Он отхлебнул чая.
— Клянусь, ты так много книг читаешь, просто чтобы потом перед людьми выделываться, — проворчал Сириус, качая головой.
Альбус снова вместо слов лишь весело сверкнул глазами, а затем посмотрел на Гарри.
— И… ты имеешь в виду мистера Августа Блейка?
— Сына Иден Блейк- и да, той самой Иден Блейк, — подтвердила Кейко прежде, чем Гарри успел заговорить.
Альбус заметил, что и Молли, и Эмма выглядят растерянно, хотя его это и не удивляло. Иден Блейк и ее позиция в американском магическом правительстве не были широко известны обычным людям даже в своей стране, не говоря уже о международном поле. Что вполне саму женщину устраивало.
Однако, та все же была довольно популярна в определенных кругах, в которых вращался, к примеру, Уильям Гравел. Как правило потому, что те, кто имел основания знать о ней, прекрасно понимали, что ее внимание к ним означает нечто большее, нежели просто мимолетный интерес.
Он не сомневался, что Уэйнрайты были готовы к полному сотрудничеству в тот же момент, как поняли, что Иден Блейк или ее муж заинтересовались происходящим. Даже если это и было сделано лишь только для того, чтобы уведомить клан Шиба.
— Я удивлен, что вам о ней известно, — сказал Альбус. — Учитывая, что она определенно уважает границы, установленные Статутом.
— Если учитывать родных моей ж- невесты и некоторых довольно интересных их друзей, я удивлен не так сильно, — сказал Гарри. — Слышал, что она сейчас в Японии. Мы еще не встречались, но уверен, в какой-то момент Гус нас познакомит.
Альбус моргнул и посмотрел на Гарри.
— Учитывая ее работу и роль в американском правительстве, я нахожу это удивительным, — сказал он. — Хотя, случайная встреча, конечно, вполне возможна.
Гарри лишь пожал плечами.
— Он открыто сказал всем нам, кто прошел Sword Art Online, что чувствует себя в долгу перед нами, — заметил он. — Если знакомство с его матерью, способное расширить наши связи — это все, что он нам даст, я уже буду благодарен. И так уже слишком много народа, превозносящего меня и возлагающего нереальные надежды, вокруг вертелось после нашей первой с Томом Реддлом встречи, чтобы мне расхотелось опять чего-то подобного. Тот факт, что в Японии я просто выживший в SAO, пусть и имеющий неоднозначную репутацию — приятное разнообразие. Я не получаю никакого особого отношения, и никто не требует от меня быть тем, кем я не являюсь.
— Томом Реддлом? — спросила Эмма.
— Том Марволо Реддл, был также известен как Лорд Волдеморт, — сказал Гарри, бросив взгляд на Молли, которая, казалось, была готова отчитать его за то, что он произнес это имя. — Миссис Уизли, он мертв, и слава богу.
Альбуса ничуть не удивила довольная нотка, прозвучавшая в словах Гарри. Он совсем не винил юношу. Несмотря на то, как ему было больно, и что конечный результат не соответствовал его намерениям, сам он был так же удовлетворен, что решил вопрос с Геллертом.
Молли бросила на Гарри немного смущенный взгляд, но кивнула.
— Да, это так, — признала она. — Но у нас годами было принято называть его Сами-Знаете-Кем, а также неодобрительно относиться к тем, кто использует его титул, и это укоренилось. Для этого были… причины, магические и социальные. Хотя сейчас они уже неприменимы, не так ли?
Гарри кивнул.
— Ну да ладно, мы не просто так все здесь собрались. Стоит заняться нашими вопросами, — сказал он и направился к столу Дамблдора.
##
Эмма оценила внешний вид Гарри Поттера и его спутников. На Гарри была мантия, хоть и застегнутая у горла, но в остальном открытая. Она при этом походила на плащ, только с рукавами. Одежда под ней была больше похожа на деловой костюм: рубашка с классическим воротником и брюки, а также приличные туфли. Не слишком формальная, но вполне подходящая для встречи.
Скорее, намек на то, что он здесь не ради простого визита, если уж на то пошло. Как и в случае с мисс Аяно, которая решила надеть простой, хоть и достаточно профессиональный комплект, состоящий из блузки, юбки, колготок и туфель. О, и весьма сдержанного дизайна серёг. Мантии на той не было, но ведь она и не была ведьмой и, похоже, не нуждалась в подобных вещах.
Мистер Блэк выглядел более непринужденно, нежели его младшие спутники.
Она на секунду задумалась, уж не мисс Аяно ли одела мистера Поттера именно так, учитывая, что в их последнюю встречу тот был в более повседневной одежде. Возможно, а возможно, и нет. Возможно, одежда была нужна, просто чтобы настроиться на нужный лад. Она тоже часто так делала.
Уж точно не ради того, чтобы произвести впечатление. Гермиона рассказала, как те были одеты во время визита в Министерство. Вот то — определенно был формальный наряд, соответствующий официальному визиту и специально подобранный, чтобы тебя заметили и правильно поняли. А может быть, дело было в магическом военном эскорте, который их сопровождал. Судя по тому, что Гермиона узнала из статей в Ежедневном Пророке, появившихся в последующие дни, те солдаты обычно выполняли роль магических телохранителей королевской семьи.
Был ли мистер Поттер настолько связан с той, или причина в ином? Вполне могло быть и то, и другое, и ни то, ни другое, если уж на то пошло. Также было интересно, насколько Ее Величество осведомлена о магии. Пока что этот вопрос она не поднимала, но Гермиона говорила, что министр магии каждой страны подчиняется премьер-министру своего государства. Фактические названия должностей могли отличаться, но в целом суть была примерно такой.
— Что ж, теперь я знаю, откуда у Гермионы этот ее взгляд «подождите, мне нужно что-то обдумать», — услышала она слова мистера Поттера. — Итак, миссис Грейнджер, над какой же загадкой вы размышляете?
— Над несколькими, — ответила она чуть рассеянно. — Насколько широки ваши связи, до кого они дотягиваются, и насколько Ее Величество осведомлена о магии.
— Хм, действительно, глубокие темы и размышления, — сказал Гарри, заставив ее переключить внимание на него, и она смущенно покраснела. Что, похоже, его, наглеца такого, лишь позабавило.
Да и остальных тоже, если судить по сдержанному хихиканью мисс Аяно и Молли, не говоря уже о смешках директора Дамблдора и мистера Блэка.
— Что касается первого, то я не знаю, — сказал Гарри. — По поводу второго, то тут, опять, я знаю не многое. Что же до третьего, то можно спросить профессора Дамблдора. Он достаточно стар, что, уверен, видел самого Отца Время еще в пеленках.
— Нет, ты путаешь меня с Николасом Фламелем, — сказал Альбус. — А вот его жена, Перенелла, конечно же, вечно юная дева семнадцати лет. И она проклянет, покалечит и унизит любого, кто скажет обратное. Не обязательно в этом порядке.
Гарри кивнул.
— Уж вы-то в курсе, — сказал он. — А они?.. — он сделал паузу, и Эмма задумалась, с чего бы. Она чувствовала, что что-то осталось несказанным.
И фамилия казалась ей до боли знакомой. Фламель.
— Привели свои дела в порядок и мирно доживают остаток дней, Гарри, — ответил Альбус. — Не вини себя за уничтожение Камня, то был их выбор — уничтожить его после событий твоего первого курса. Да и Николас намекнул, что они с Перенеллой рассматривали такую возможность уже до того, как действия Тома укрепили их решимость. Но я не думаю, что это стоит обсуждать в данный момент.
Гарри кивнул.
— Вы правы, сейчас не время, — сказал он. — Профессор, у вас сохранились те брошюры? С ними было бы более наглядно. Да, мы уже многое обсудили на нашей прошлой встрече, но лучше еще раз просмотреть все варианты. Вдруг увидим что-то, что натолкнет нас на хорошую мысль. Основным местом по-прежнему будет «Nemureru Kitsune no Su»[2] в районе Фуринкан в Нэриме. Может быть, Кейко, сможет что-то еще подсказать, — он посмотрел на ту. — Хоть ты и говорила про гостиницы-рёкан, но было что-то, что их лучше приберечь на конец поездки по Японии, верно помню?
Кейко кивнула.
— Hai, в смысле, да, — сказала она, бросив на Гарри и Сириуса все тот же взгляд, что и раньше.
Оба лишь примирительно подняли ладони.
— Это больше связано с тем, как они устроены, — продолжила Аяно, задержав на них взгляд. — Хоть они и не обязательно плохи для длительного пребывания, но некоторые аспекты могут показаться… раздражающими? Да, наверное, так. Например то, что прием пищи назначен на определенное время, и что постояльцы ограничены в выборе блюд. Тому подобное. Я не зря рекомендовала те, что расположены в таких местах, как Хаконэ, где можно прекрасно провести вечер и последнюю ночь поездки. Они немного более требовательны к тому, как мы должны убирать за собой, нежели обычные отели, даже те, которые привыкли работать с иностранцами, но в них своя приятная традиционная атмосфера, которой многие в Японии, не только туристы, любят иногда себя побаловать. Возможно, будет сложновато забронировать номер в особо известных отелях, учитывая, что будет лето. В такие периоды обычно бронируют номера за несколько месяцев вперед, но я знаю несколько небольших гостиниц, где очередь должна быть не такой большой.
— Убирать за собой? — переспросила Эмма.
— Это японское, — сказал Гарри. — Вы будете потрясены тем, как там чисто, даже в городах. Из того, что я слышал, видел и испытал на себе, сильного неудобства эти правила не доставляют. В основном, нужно просто не оставлять мусор и убирать за собой, не есть на ходу и тому подобное. В рёканах, вероятно, попросят большего. Например, правильно убирать футоны после сна и следить за чистотой в ванной. Иногда все это раздражает. Нам в школе, например, поручают уборку в классах. К счастью, в ней участвуют все по очереди, если перед старостой не провинился. Но у нас с этим все в порядке. Ну, если провинился перед старостой, или если ты сам староста. Хотя, почему они не попробовали провернуть это с Асуной — ума не приложу.
— Или попробовали, но она отказалась в той своей излишне вежливой манере, которая дает понять, что либо ты немедленно прекращаешь, либо получишь, — заметила Кейко. — Не забывай, что она не очень любит руководить людьми, несмотря на то, как часто на таких позициях оказывается. И нет, то, что ты, по сути, вынудил ее быть пастухом нашего стада в игре, не считается.
— Я уверен, что ничего бы мы с Айнкрадом без ее присмотра страшного не сделали, — сказал Гарри.
— Думаешь, она рискнула бы это проверить? — спросила Кейко, приподняв бровь.
— …Справедливо, — признал Гарри.
— Что ж, полагаю, мне стоит напомнить детям, чтобы убирали за собой, — сказала Молли и посмотрела на Эмму. — С Гермионой, вероятно, для этого хватило одного раза, судя по тому, что я видела и слышала о ней. Но все же, уборка в классах?
Гарри пожал плечами.
— В основном, подмести да протереть шваброй, ну и прибрать всё на свои места в конце дня, — сказал он. — Как я уже сказал, иногда это может раздражать, но на всё обычно уходит около получаса. Правда, дедушка Кейко все равно дает нам пару часов перед тренировками, когда они выпадают на учебный день. И не думайте, что я не заметил интереса по поводу Асуны. Скорее всего, у вас будет возможность познакомиться, — он на секунду задумался и моргнул. — Даже не знаю, радоваться мне или бояться, если честно, — он пожал плечами. — В любом случае, оно того стоит хотя бы для того, чтобы я мог увидеть ее, да и остальных, реакцию.
— Ну, я сомневаюсь, что кто-то из вас хуже, чем чертята Фред и Джордж, — заметила Молли.
Кейко фыркнула.
— По отдельности, возможно, — сказала она.
— Учитывая те истории, которые Гермиона мне о них рассказывала, превзойти их будет непросто, — сказала Эмма.
— В плане розыгрышей? — спросил Гарри. — Не сомневаюсь. А вот в плане общего хаоса, который мы можем устроить? — он усмехнулся, — Уверен, что иногда мы можем быть и хуже.
— Но только в виртуальном мире, — сказала Кейко. — В реальности же все не так плохо. И вот этот вот, — она жестом указала на Гарри, — рассказывал мне про них несколько историй. Например, про кое-что, что они с ним сделали, и за что он собирается им теперь отплатить. Мои дяди, правда, уверена, и его тоже в эту же шутку втянут, раз уж он тоже будет рядом и все такое.
— Я уже договорился с Акирой и Ко, им идея понравилась, — сказал Гарри. — Да и я как-то с самого начала ожидал, что меня тоже забрызжет. Мы с тобой потом еще обсудим наряды, дорогая. Может даже, у твоей прабабушки совета попросим. Думаю, ей тоже это покажется забавным.
— Не сомневаюсь, — согласилась Кейко, — И ты будешь замечательно смотреться в юкате, если правильно подобрать цвета, — она посмотрела на Эмму и Молли. — Хм, надо бы ее попросить узнать, нет ли где-то поблизости места, где можно взять юкату напрокат. Думаю, размеры Гарри она уже и так знает -не спрашивайте, она умеет делать это на глаз- а вот в случае с остальными, возможно, придется сходить в какое-то подобное место. В любом случае идея хорошая.
— О? — заинтересовалась Молли.
Кейко чуть улыбнулась.
— Ну, вы же едете в Японию. Примерка традиционной одежды популярна среди иностранных туристов. И да, существуют кимоно и юката для мужчин. У них другой покрой и более темная расцветка, и это может быть забавным опытом, в зависимости от того, что еще мы придумаем для поездки. Да и цены за прокат более чем приемлемые.
— Что ж, у нас полно времени, чтобы все обсудить, так что давайте приступим, — сказал Гарри. — С пребыванием в Токио, поскольку мы будем в основном там, мы уже разобрались. Если же мы отправимся куда-то еще, например в Хаконэ, как намекнула Кейко, нам нужно будет продумать, где там лучше остановиться. А также выяснить, что там будет — горячий источник, бани или что-то еще. Давайте пройдемся по пунктам.
Эмма наблюдала за тем, как на середину стола полетели различные рекламные проспекты, брошюры и буклеты, любезно предоставленные директором Дамблдором. И поскольку мисс Аяно подбросила им новых идей и сейчас также продолжала задавать им с Молли вопросы, обсуждение, вероятно, займет чуть больше времени, чем она ожидала.
Было ясно, что у мистера Поттера, мисс Аяно и мистера Блэка уже есть определенный план, но также было понятно, что они хотят услышать мнение ее и Молли о том, что они хотели бы получить от такой поездки. А также о том, чем, по их мнению, хотели бы заняться их дети. Конечно, не для того, чтобы расписать все по пунктам, но чтобы были идеи для размышлений и на случай, если что-то неизбежно отклонится от плана.
Лишь немногие путешествия, в которых она принимала участие, проходили, как то было задумано. Всегда находится что-то, что идет не по плану.
Ненаносимая территория, Убежище Шиба
Иден моргнула, когда посреди комнаты в огненной вспышке появился феникс и бодро запел. Она как раз наблюдала за тем, как ее внучка играет в «Найди Куроко» со слугами клана.
— Фоукс! — радостно воскликнула Элис, на что тот ответил приветственной трелью.
— Огненная Метелка для Пыли, — поприветствовала того Иден. Ответная трель была такой же радостной.
Смешок привлек ее внимание к остальным гостям — двум подросткам и одному взрослому. Разумеется, она уже знала, кто это такие. Гарри Поттер и Кейко Аяно — их внешность была ей известна просто потому, что те часто сталкивались с ее сыном в Sword Art Online, и присутствие первого означало, что нужно бы выяснить все детали того, как именно он там оказался. Или спросить у Августа, если мистер Поттер что-то дополнительное рассказывал сыну. С Кейко Аяно она уже была знакома раньше, хоть и лишь из-за того, что ей приходилось встречаться с Ранмой Саотоме из-за неприятности с Гордоном «Альфом» Шамуэем. Ничего слишком серьезного, просто небольшая случайность.
Сириус Блэк тоже был ей известен, хотя бы потому, что история его ареста, несправедливого заключения, побега из одной из самых охраняемых -и конкурирующей за звание самой ужасной- магической тюрьмы в мире, а также всего остального, что потом всплыло, дала их дипломатам из Бюро Внешних Магических Связей немало боеприпасов против британского Министерства Магии. Правда, эффект от тех боеприпасов был невелик, учитывая, что Департамент Магии и Мистики и сам подставился перед британскими коллегами (не говоря уже об остальной МКВ).
— Назвать Фоукса Огненной Метелкой для Пыли — это очень метко, мэм, — заметил Гарри Поттер. — Но где же мои манеры? Гарри Поттер к вашим услугам, — он изобразил небольшой поклон. — И прости, пожалуйста, Элис. Хедвиг все еще в Англии.
Кейко покачала головой и тоже поклонилась, не обращая внимания на обиженный взгляд Элис в сторону Гарри.
— Директор Блейк, какая идиотская выходка моего деда и его друзей заставила вас проделать такой путь? — спросила она.
— А почему ты решила, что это должна была быть именно их идиотская выходка, а не идиотизм в принципе? — спросил Гарри. — Да и кроме того, я уверен, что добрый директор может быть здесь по какой-нибудь вполне безобидной причине.
— Лучше сразу предположить, что моя семья или те, с кем мы дружим -скорее всего, дядя Рёга- вытворили что-то, раз уж это заставило ее проделать такой путь из самой Америки, — ответила Кейко. — Вероятность больше, что так оно и есть. Правда, дяди Гордона сейчас нет рядом, так что хотя бы он уже не при чем. В этот раз, по крайней мере.
— Мне повезло, что я уже владею магией, иначе тот факт, что твой почетный дядюшка — инопланетянин, меня совсем бы доконал, — позволил себе поразмышлять Поттер.
— А смена пола?
— Рядом с ним вообще в голове не регистрируется, ага.
— Тебя буквально превратили в девушку.
— Ну оно же не навсегда. Да и, как я и сказал, в голове не зарегистрировалось. Все произошло мгновенно.
Иден посмеялась над его шуткой.
— Если быть честной, мистер Поттер, я слышала, что Моментальный Порошок Джусенько на самом деле имеет шанс наложить на вас проклятие на постоянной основе, — сказала она.
Гарри посмотрел на нее.
— Было бы неприятно, — признал он. — Но, видимо, придется научиться жить с этим, если такое произойдет, — сказал он. — По крайней мере, я похож на маму, когда превращаюсь, так что тут уже плюс. Правда, нужно будет получше разузнать, как потом избегать сюрпризов с горячей и холодной водой, в зависимости от моего пола на тот момент.
— Если это случится, и ты все еще хочешь детей после третьего, то четвертый будет на тебе, — сказала Кейко. — Последуем семейной традиции. Я слышала, что дедушка — действительно биологическая мать тети Аянэ.
— А это еще как работает? — спросил Сириус.
— Он настоятельно просил нас не думать об этом, — ответила Кейко.
— У нас в Аладдине есть один сотрудник под проклятьем Джусенько, — заметила Иден. — Он рассказывал о том, насколько полны изменения. И это подтверждают наши исследователи. Они даже специально приобрели Мгновенный Порошок для смешивания с водой, а потом развлекались с ним. Всеми способами, о которых вам только захочется подумать. Но что мне говорить, мы с мужем тоже несколько раз менялись местами ради забавы.
Кейко моргнула.
— Ах, так вот почему он просил не думать об этом, — сказала она. — Мне не стоило удивляться, что они с бабушкой занимались таким. Также объясняет, почему они остановились на четырех. Видимо он не до конца до этого верил в угрозу, что после определенного момента она на самом деле заставит его рожать, — она пристально посмотрела на Гарри.
— Верно подмечено, дорогая, — максимально невозмутимо согласился Гарри, хотя Иден заметила в его глазах вспышку паники. — Смею заметить, что многие в Англии сочтут это странным, даже по нашим меркам. В смысле, мое нахождение в теле женщины на протяжении года или около того. И большую часть — беременной.
— Но это не странно, — озадаченно заметила Элис.
— Он вырос в более чувствительной среде, — сказала Иден, хотя паникующий Фоукс уже пытался закрыть уши Элис крыльями. Девочка восприняла это, как игру, рассмеялась, и начала от того убегать, уворачиваясь. Взгляд, которым феникс посмотрел на них напоследок, будет приносить веселье Иден еще минимум несколько дней.
— У Гуса, Ами и Элис все хорошо? — поинтересовался Гарри, не обращая внимания на выходки девочки и феникса. — С юридической точки зрения, я имею в виду. Вроде бы… Ами и ее друзья, Серена и остальные… американцы, но это такая неразбериха…
— Вам не стоит беспокоиться, — сказала Иден. — И в том, что касается секретов, и в том, что с ними происходит. Я здесь по вашему поводу. Ну, в некоторой степени, да и не сильно срочно. Меня больше беспокоит, почему мистер Блэк сегодня так тих.
Сириус лишь улыбнулся.
— Действительно, — согласился Гарри. — Значит, вы ко мне?
— Ну, к вам и вашей жене -или невесте, если используем официальный термин- к вашим друзьям, и чтобы наконец-то познакомиться и провести время с моей внучкой, — уточнила Иден.
— Последнее, независимо от того, что скажет какой-нибудь политик, мне кажется наиболее важным. Как, очевидно, и вам, — кивнул Гарри. — Не сомневаюсь, что даже такой занятой персонаж, как Альбус Дамблдор, со мной согласился бы.
— Учитывая то, что я о нем слышала и видела, когда мы встречались, то, думаю, согласился бы, — сказала Иден. — Семья должна быть на первом месте. Я чуть не познала цену своим заблуждениям на этот счет, пока не поняла. Той ошибки я не повторю.
Гарри кивнул.
— Вы, вероятно, знаете больше многих, но то, что не известно широкой публике — это исключительно его история, чтобы ее рассказывать, — сказал он, явно услышав недосказанность в ее словах об Альбусе Дамблдоре. — Я не удивлюсь, если и он усвоил этот конкретный урок тяжелым образом, со всеми его трагическими последствиями.
Иден кивнула.
Он определенно усвоил этот урок со всеми вытекающими из него трагическими последствиями, — подумала она про себя.
Как директору Аладдина, ей было открыто множество тайн, одни ужаснее других. История Альбуса Дамблдора была едва заметным пятном на радаре: предупреждающая запись, отмененная после смерти Геллерта Гриндевальда от палочки этого человека, вызывала лишь легкое беспокойство. Хотя то, что он теперь владеет Бузинной палочкой, одной из Даров Смерти, было тоже отмечено. Более значимым был тот факт, что тот обучал Волдеморта, хоть и лишь в качестве профессора трансфигурации в Хогвартсе, а не в том смысле, что был его наставником.
Не то чтобы это вызывало беспокойство сейчас, учитывая, что смерть Волдеморта была засвидетельствована Августом. Не говоря уже о других многочисленных подтверждениях, которые последовали от различных групп и структур.
Она не сомневалась, что Гарри Поттер был очень удовлетворен тем, что именно он навсегда покончил с убийцей своих родителей. Она была знакома с записью и видела явную ненависть в глазах юноши, с которой он смотрел на Тёмного мага.
Да, она бы точно получила удовлетворение, если бы прикончила того.
Было не ясно, как этому человеку удалось обмануть смерть, ведь он должен был умереть еще в ту ночь на Хэллоуин почти пятнадцать лет назад. Хотя, подозрения были. И некоторые из них страшнее других. И если он был настолько глуп, чтобы создать хоркрукс, то теперь обнаружил, что царство мертвых, мягко говоря, косо смотрит на тех, кто пытается использовать подобные методы.
Она помнила, как один некромант, работавший на Аладдина, упоминал, что случится с теми, кто создаст такой артефакт. И что это заклинание — вовсе не источник бессмертия, как думают многие, кто настолько глубоко погрузился в Темные Искусства. И что же по поводу платы? А ее с тебя взыщут уже после смерти. Создавшего хоркрукс тяжело убить, но все же возможно. А царство мертвых всегда забирает свое.
Царство мертвых, не считая тех, кто им управляет -будь они богами на самом деле или нет- не очень-то жалует тех, кто прибегает к таким методам. Метафорически выражаясь, таких прибивают к соляному столбу раскаленными шипами и цепями, которые несут на себе всю тяжесть знания о грехах, в месте слияния рек мира мертвых. И они затем медленно разлагаются, пока душа полностью не погрузится в пучину и не исчезнет в небытие. Этот процесс длится бесчисленное количество лет, и на протяжении всего этого времени душа не может даже получить передышку в объятиях безумия… Попадание в ад по сравнению с этим считалось бы милостью.
Герпо Омерзительный и Кощей Бессмертный — два наиболее известных имени, входивших в число тех, кто совершил подобное. И теперь они расплачиваются за это.
— Действительно, — кивнула она. — К счастью, в моем случае последствия были менее трагичными.
Гарри кивнул.
— Надеюсь, мне не придется с таким столкнуться, — сказал он. — Но хватит о грустном. Будем спасать Фоукса от Элис, или просто попросим кого-нибудь из куроко привести Гуса, чтобы он этим занялся, пока мы забавляемся, наблюдая?
Иден посмеялась, увидев, как Фоукс бросил в сторону Гарри недобрый взгляд, а затем вскрикнул и подлетел выше, когда Элис едва не ухватила его за хвост.
— Август, скорее всего, будет просто фотографировать, — решила она.
— Если еще не делает этого, — хихикнула Кейко, глядя мимо них. — Да еще и на настоящую камеру, а не на телефон.
— Да, пожалуй, но… он у меня за спиной, — сказала Иден и повернулась, чтобы увидеть, как ее сын опускает камеру, ухмыляясь.
— Нечасто мне удается подкрасться, чтобы ты не заметила, мам, — заметил он. — Гарри, Аяно-сан, — сказал он, кивнув обоим. — И мистер Блэк, если вам уже наскучило нервировать мою маму своим молчанием, то Люпин здесь, как и Цубои. Мы мило беседовали, пока не услышали от Элис, что у нас в гостях феникс.
— Какую часть вашей беседы составляли твои рассказы Ремусу о невезении Кляйна с девушками? — спросила Кейко. — Потому что об этом всегда интересно поговорить, особенно когда тот рядом, — Иден заметила, как Август на нее посмотрел, а та только пожала плечами. — Я знаю, что он один из преподавателей Гарри по магии, и то, как он сообщил об этом Гарри в ALO, тебя точно позабавило бы.
Гарри фыркнул.
— Когда он сказал, что его взяли репетитором для какого-то пацана из Англии, и спросил, не знаком ли я с ним, я уже должен был насторожиться, — сказал он и весело посмотрел на Кейко. — Я тогда чуть не пошел искать какую-нибудь кадку с водой, чтобы тебя туда окунуть, лишь бы прекратить твой приступ веселья.
— Еще кто-то знает? — спросил Август.
— О, немногие, — сказал Гарри. — Только остальные члены нашей гильдии. В конце концов, они же в курсе о магии. А еще о том, что нас с Кейко отчитал лорд Такеру за то, что мы случайно ее раскрыли. Хотя мы оба считаем, что он сделал это отчасти лишь потому, что проиграл пари, которое члены клана Шиба заключили между собой на тему того, когда и как остальные догадаются о магии. Ведь они не глупы. Безрассудные и не до конца в своем уме, какими могут быть только члены команды проходчиков, но не глупые. И, кстати, господин Тани выиграл.
— Тияки? — переспросил Август, а затем кивнул. — Про когда или про как?
— Угадал и то, и то.
Август фыркнул.
— Вы рассказали им о бо… в смысле, о Мизоре?
— Они знают, и не очень удивились по этому поводу, — сказала Кейко. — Мы все достаточно раз называли ее кицунэ-троллем. Ну, Гарри хоть и не японец, но он смысл тоже понял, раз с лисами связан дух озорства.
— И Мизоре, хорошая попытка, — сказал Гарри в пустоту. Его рука рванулась и схватила, хоть и аккуратно, запястье, казалось бы, из ниоткуда. — Не думай, что твои иллюзии и умение тихо подкрадываться означают, что мы с Кейко не сможем периодически определить, что ты рядом, — чуть дернув, он вырвал шокированную кицунэ на всеобщее обозрение.
— Как? — спросила Мизоре Ясака.
— Действительно, мистер Поттер, как вы ее заметили? — спросила Иден. — У меня достаточно тренировок и опыта, чтобы кицунэ меньше двадцати лет от роду в большинстве случаев была достаточно для меня заметна. Но, признаюсь, в этот раз я без вашей реакции не справилась бы. Это многое говорит о ее мастерстве, поскольку, как мне кажется, лишь ваше знакомство с ней и ее повадками позволило вам ее обнаружить.
Гарри отпустил Мизоре и взглянул на Кейко, которая кивнула в ответ, а затем повернулся к Иден.
— Это немного сложно объяснить в деталях, но… наше Чувство Системы последовало за нами сюда, перенастроившись на реальный мир, — сказал он. — Оно не так заметно, как в ALO, не говоря уже о SAO, но все равно присутствует.
— Как оно… — начала Мизоре, но прервалась. — Быть не может, нет, не поверю. С Кейко ладно, ее дедушка — Ранма Саотоме, и он должен был научить ее хотя бы основам, но ты хочешь сказать, что Чувство здесь… вот черт, я очень надеюсь, что вы, ребята, уже начали тренироваться.
— Тренироваться в его использовании или в том, как держать себя в руках и не натворить чего-то, о чем потом придется пожалеть? — спросил Гарри.
— Во всем.
— Нас учат, как оставаться собранными и не переходить автоматически к смертельному или калечащему варианту, если речь идет о какой-то угрозе, — сказала Кейко. — Про использование же… сомневаюсь, что до этого дойдет.
— И это не плохо, — заметил Гарри. — И что касается тебя, то я не удивлюсь, если тебя этому научат, дорогая. Помимо того, что ты вместе с нами учишься, ну или вспоминаешь, в твоем случае, как себя контролировать, ты также помогаешь нам разобраться с вашей школой боевых искусств. И по какой-то странной причине, которую я до сих пор не могу до конца понять, ты, похоже, неравнодушна ко мне. К магу, хоть и неумелому. Тебе нужен какой-то способ держать меня в узде, кроме угрозы дать мне по заднице, если подзатыльник не сработал.
— У тебя хорошо получается управляться с руками, — сказала Кейко и бросила взгляд в сторону Мизоре. — И не в этом смысле, грязная кицунэ.
— Ты ведь в курсе, кому ты это говоришь? — спросил Август.
— В курсе. И если кто-то из SAO знает, как мы относимся к подтверждению или отрицанию, то она — лучше всех, — ответила Кейко. — Единственные, с кем мы были полностью откровенны на этот счет — это те, кто проводил с нами психологические консультации. И то только потому, что им необходимо знать.
— То есть, вы и родным не говорили? — спросила Иден.
— Ей и не нужно было, — сказал Гарри. — Не то чтобы те сильно переживали по этому поводу. Ну, если не считать стандартных угроз от ее отца в мой адрес, — он поежился. — Мужик знает слишком много способов использовать стандартные вещи, чтобы заставить их «бум» или «фвууш» со мной в эпицентре. Не хочу давать ему повод начать рассматривать такой вариант. Во всяком случае, они уверены, что мы подождем до свадьбы. Ну а по поводу того, если нам захочется, то сказали либо ограничиться онлайном, либо ждать, пока не станем достаточно взрослыми, чтобы вступить в законный брак. И они узнают, если мы попытаемся нарушить это обещание.
— О? — заинтересовалась Иден. — При всей моей уверенности в их способностях, это кажется немного надуманным.
И Гарри, и Кейко фыркнули.
— Как бы не так, — сказал первый. — В одном только Фуринкане за нами повсюду ходят несколько человек от клана Шиба, правительства и кого уж там, кому еще может быть интересно держать нас в поле зрения. Лучше уж будем считать, что узнают.
Иден моргнула. Кто-то еще наблюдает?..
— Не заморачивайся слишком сильно по этому поводу, мам, — сказал Август. — Они просто исходят из того, что если заняться определенным в реальном мире, то это скоро станет известно.
Иден бросила взгляд на сына.
— Ну, не самое плохое предположение, — заметил Гарри. — И даже если это не так, то есть некоторые… последствия, которые могут привести к тому, что и так все станет ясно, — он криво улыбнулся. — Мы оба, по крайней мере в этом вопросе, понимаем, что к такому не готовы.
А, — подумала Иден, понимая, о чем он. — Они полагают, что, скорее всего, станут родителями задолго до того, как будут к этому готовы, — и это, признала она, не самое плохое предположение. Слишком многие молодые пары полагали, что противозачаточные средства всесильны, и лишь потом обнаруживали, что это не так. Даже магия, было известно, могла давать сбой, и часто в самый неподходящий момент.
Зрелый взгляд на вещи, который хоть и, как она теперь знала, лишь откладывал осознание того, что они никогда не будут готовы. По крайней мере, к первому разу. Новые родители никогда не бывают по-настоящему готовы, но, по крайней мере, как хотелось бы надеяться, могут положиться на родных и друзей.
— А что до альтернативы, онлайн? — спросила она.
Кейко фыркнула.
— И кому из админов мы можем доверить уважать нашу личную жизнь? — спросила она, а затем пожала плечами.
Иден была вынуждена признать, что в этих словах есть доля истины.
24 июня 2025 — Альвхейм, город Иггдрасиль
Асуна разглядывала интерьер Покоя Меча, ожидая, пока остальные войдут в игру. Она редко оказывалась первой в сети, но бывало, что так случалось даже в учебный день. Поскольку на следующей неделе перед летом предстояли экзамены, она понимала, что все сейчас засели за учебники, чтобы убедиться, что знают достаточно, чтобы хотя бы сохранить свои позиции в классе.
Хотя, кроме нее самой и, возможно, Кирито, никто из них не был в числе лучших. Им было комфортно и в середине, по крайней мере, в академическом плане.
Даже Гарри, который сразу признался, что по натуре своей не очень любит учиться, если только предмет не вызывает у него интерес. То есть, он делал все, что от него требуют, и не больше, если это сходило ему с рук. И за это она периодически на него наседала. К некоторому его раздражению.
Хоть он и не был из тех, кому суждено стать лучшим в классе, она знала, что он не глуп. Иначе не достиг бы разговорного уровня владения вторым языком. Да, она подозревала, что в этом большая заслуга магии, да и пребывание в SAO и необходимость пользоваться новым языком ежедневно сыграли свою роль, но все же понимала, что, не приложив усилий, невозможно достигнуть такого результата.
Правда, с чтением еще было к чему стремиться, но тут больше играло роль то, что он сильно отставал от остальных в понимании кандзи. Хирагана и катакана? Тут все было в порядке, их слоговая структура была достаточно понятна. А вот с кандзи дело обстояло иначе, хоть он и старался. По крайней мере, догонял тот уровень, который должен был быть в его возрасте.
В двери вошли Гарри и Силика. Быстро оглядевшись по сторонам, они направились к ее столу и заняли места за ним.
— Сразу предупрежу, что после занятий в субботу буду занят, — сказал Гарри и вздохнул. — А, может, следовало подождать остальных. Теперь придется объяснять им, когда залогинятся.
Асуна моргнула.
— И чем же ты будешь занят? — спросила она с любопытством. Насколько она знала, его планы на лето уже были в основном проработаны, так что какие-то новые занятия не должны были занимать много времени.
— Сегодня утром Сакимура-сэнсэй отозвала меня в сторонку и сказала, что хотела бы обсудить со мной некоторые вещи из моей второй учебной программы, — сказал он. — А также убедиться, что мои репетиторы справляются со всеми необходимыми предметами. Полагаю, что это займет всю вторую половину дня, так что не удивляйтесь, если я не появлюсь допоздна, — он вздохнул. — Быстро она организовала эту встречу. А ведь только на прошлой неделе сказала мне, что планирует что-то подобное, раз уж каникулы в следующем месяце.
А, — подумала про себя Асуна. — Значит, те, кто отвечает за соответствие студентов-магов требованиям их программы, будут их проверять. Может, не всех сразу, а в зависимости от того, сколько таких учеников в школе, которых не может быть слишком много. Было бы разумнее разделить тех на группы по возрасту или что-то в этом духе, — не то чтобы она знала много подробностей о том, что изучают маги в Школе Выживших в SAO, даже Гарри, в дополнение к их обычной учебной программе.
Да ей и не нужна была эта информация. В конце концов, она не могла использовать магию в реальном мире. Однако, было бы интересно узнать о различиях между реальной магией и магией ALO. Ну, помимо того, что реальная магия более вариативная.
По крайней мере, судя по комментариям Гарри.
— Понятно, — сказала она. — Что ж, вам виднее, что нужно охватить, так что занимайся. Только не пытайся зазубрить все в последнюю минуту.
Гарри кивнул.
— Не волнуйся, не буду, — сказал он. — Честно говоря, я сомневаюсь, что в этот раз будут сильно дотошно проверять мои знания или способности и просить применять их на практике, но кто знает. Скорее всего, она пригласит Кляйна и другого моего наставника, и мы просто пройдемся по тому, что было изучено, и что они планируют пройти со мной до следующей встречи. А также по тем предметам, которые они не смогли преподать по какой-то причине. В любом случае, все это займет большую часть остатка дня после занятий.
Асуна кивнула.
— Что ж, хорошо быть в курсе, — сказала она. — Кстати, твои планы на лето. Мне и остальным что-нибудь нужно знать?
Гарри ухмыльнулся.
— Ну, если не считать того дня, когда ко мне приезжает пара друзей и члены их семей, и когда нужно будет заняться оформлением необходимых документов для них, как насчет того, чтобы встретиться со всеми нами в Додзё Саотоме-Тендо? — спросил он. — У меня тут есть пара шутников, которым я задолжал ответный розыгрыш, и, думаю, вам понравится это зрелище.
— Не говоря уже о том, чтобы понаблюдать за тем, как этот розыгрыш и его самого неминуемо заденет, — с ухмылкой сказала Силика.
— И это тоже, — согласился Гарри. — Но оно того стоит. А когда шок пройдет, я уверен, они тоже увидят весь юмор ситуации.
— Нам нужно обязательно найти для тебя подходящий наряд, — сказала Асуна, уже задумавшись на эту тему. Вряд ли это будет сложно. — Мне кажется, я смогу что-нибудь придумать.
Гарри указал на Силику.
— За эту часть моего гардероба отвечает она, — сказал он.
— У меня уже есть несколько идей, — с ухмылкой ответила Силика.
() )( o======o <> )( || || || || || || || \/
Записка от переводчика (ru_Seami): [1] Hajimari no Machi — Город Начал. [2] «Nemureru Kitsune no Su» — «Спящая лиса»/«Спящая кицунэ».