Хроники : Потерянные и найденные

Си Цзысюй «Калейдоскоп смерти»
Слэш
Перевод
Завершён
PG-13
Хроники : Потерянные и найденные
Karen Louise
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
В альтернативной реальности внутри ужасных дверей Калейдоскопа Смерти, Жуань Наньчжу и Линь Цюши оказываются в еще одном жутком мире. Задача этой двери разворачивается вокруг ветхого отеля посреди густого леса. Каждая комната таит в себе смертельную тайну, и выживание требует как хитрости, так и мужества.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 6

Далекие отголоски криков заманили Линь Цюши и Жуань Наньчжу в темный боковой коридор. Слабый свет лился из открытого дверного проема, отбрасывая зловещие, меняющиеся узоры на стены. Воздух густел с каждым шагом, пропитанный смрадом гниения и резким запахом меди. Когда они добрались до комнаты, они замерли. Внутри четверо участников стояли дрожащим полукругом, их лица были пепельного цвета, а глаза широко раскрыты от ужаса. В центре комнаты возвышался гротескный банкетный стол, заваленный чем-то, что казалось едой. Но при более близком рассмотрении правда раскрылась: отрубленные руки, хватающиеся за обугленные ребра, выдолбленные черепа, наполненные вязким, не поддающимся идентификации супом. «О, чудесно», — пробормотал Наньчжу, его тон был сухим, хотя его острые глаза осматривали комнату. «Ужин подан». Желудок Линь Цюши скрутило, когда он напрягся, чтобы услышать сквозь тяжелое дыхание участников. Низкий, гортанный рык раздался из теней за столом, почти утопленный в мокрых, неряшливых звуках чего-то, что питалось. «Здесь есть что-то еще», — прошептал Лин, крепче сжимая фонарик. Наньчжу шагнул вперед, его каблуки намеренно стучали по скользкому от крови полу. «Да», — сказал он, его тон был спокойным, но холодным. «Я вижу это». В дальнем конце комнаты притаилась громадная фигура, гротескная по форме. Чудовищное слияние человека и зверя, его кожа была натянута на неестественно наклоненные кости. Его разинутая пасть грызла остатки руки участника, кровь капала с острых зубов. Гротескное представление его пира было одновременно ужасающим и гипнотическим, как будто бросая вызов кому-либо, кто мог бы его прервать. «Чэнь Хао», — прошипела Сун Юэ у двери, сжимая дрожащими руками ржавую трубу. Несмотря на страх, в ее голосе звучала нотка властности. «Не двигайся!» Но Чэнь Хао, казалось, не слышал ее. Его глаза были прикованы к существу, его дыхание было прерывистым. «Оно... оно ест их», — прошептал он, делая шаткий шаг назад. Голова существа резко поднялась, его пустые глаза засветились слабым красным, когда он устремил свой взгляд на Чэнь Хао. С гортанным рычанием он бросился вперед, двигаясь быстрее, чем кто-либо мог среагировать. Наньчжу двинулся первым, подбросив в воздух талисман. Бумага вспыхнула вспышкой золотого света, образовав барьер, который остановил существо в нескольких дюймах от горла Чэнь Хао. Оно завизжало от разочарования, когти царапали невидимую стену. Звук был похож на скрежет ногтей по доске, заставив дрожать всех в комнате. «Шевели!» — рявкнул Наньчжу, его голос прорезал хаос. «Все вы, вон!» Участники кинулись к двери, но из противоположного угла раздался еще один рык. Появилось второе существо, меньшее, но не менее ужасное, его когти царапали землю по мере продвижения. Его рот был неестественно широко открыт, слюна, смешанная с кровью, капала на пол. «Цюши!» — крикнул Наньчжу, его острые глаза метались между существами. «Левый угол. Он пытается обойти нас с фланга». «Я слышу!» — крикнул Цюши, луч его фонарика выхватил гротескную фигуру. Он развернул рюкзак, схватил горсть соли и бросил ее по широкой дуге. Существо отпрянуло с шипением, его кожа зашипела там, где попала соль. Запах горелой плоти наполнил комнату, добавив тошнотворной вони. Сун Юэ протолкнула оставшихся участников через дверной проем, ее ржавая труба была поднята в оборонительном жесте. «А что насчет вас двоих?» — крикнула она в ответ. «Мы справимся!» — ответил Наньчжу, его алые губы изогнулись в ухмылке. «Закрой дверь и не возвращайся». Комната погрузилась в хаос, пока существа кружили. Талисманы Наньчжу ярко вспыхнули, удерживая их на расстоянии, но их неумолимые вопли и смрад разложения давали понять, что они не отступят легко. Свет от талисманов мерцал, отбрасывая жуткие тени, которые, казалось, танцевали и извивались вдоль стен. «Есть ли у вас какие-нибудь блестящие идеи?» — спросил Цюши, его голос был напряженным. «Всегда», — мягко сказал Наньчжу. «Следуй моему примеру, дорогая». Легким движением запястья Наньчжу подбросил талисман к потолку. Он взорвался вспышкой света, на короткое время осветив комнату. Цюши мельком увидел руны, грубо вырезанные на стенах — связывающие символы, древние и гротескные, слабо пульсирующие темной энергией. «Они связаны здесь», — сказал Наньчжу холодным голосом. «Эта комната — их тюрьма и их кормовая база». «Тогда как же нам выбраться?» — потребовал Цюши, уловив слабый скрип приближающихся когтей. Глаза Наньчжу заблестели. «Мы делаем их голоднее». Прежде чем Цюши успел задать ему вопрос, Наньчжу полоснул его по ладони скрытым лезвием, и тонкая струйка крови капнула на пол. Алая жидкость заблестела в тусклом свете, ее запах мгновенно привлек внимание существ. Они замерли, их пустые глаза уставились на него, а их рычание переросло в рычание голода. Казалось, комната вибрировала от их нарастающего безумия. «Беги», — сказал Наньчжу, его улыбка была острой как бритва. «Я отвлеку их». «Никаких шансов», — парировал Цюши, хватая Наньчжу за руку и таща его к двери. «Если ты приманка, то я тот, кто их заманивает». Усиливая голод существ, Наньчжу фактически полностью переключил их внимание на себя. Их основной стимул — еда — стал настолько подавляющим, что временно пересилил их хищные инстинкты методичного нападения. Существа бросились как один, их вопли были оглушительны. Это создало возможность для Цюши и Наньчжу сбежать, не скоординировав действия существ. Цюши пнул дверь, захлопнув ее за собой. Эхо когтей и рычания затихло, когда они побежали по коридору, их дыхание стало прерывистым. Звук существ, царапавших дверь, разнесся по коридору, напоминая о том, как близко они были к смерти. «Ты сошел с ума», — выдохнул Цюши, взглянув на Наньчжу, который ухмыльнулся, несмотря на кровь, капающую с его руки. «И ты все еще жив», — спокойно ответил Наньчжу. «Пожалуйста». Снова раздался слабый звон колокола, такой же зловещий, как и прежде.
Вперед